Литвек - электронная библиотека >> Дж Р Лэнкфорд >> Исторический детектив >> Украденный Христос >> страница 104
моей сестре Дженнифер Барбур – за то, что помогала мне в Турине и не давала скучать.

Спасибо NovelDoc – основанному мной интернет-сайту – и его посетителям, которые взяли на себя труд прочесть мою рукопись и высказать свои соображения по ее поводу.

Спасибо моей матери, Джулии Уотсон Барбур, за любовь и за то, что наполнила наш дом книгами.

Кроме того, я исключительно признательна моему мужу Фрэнку Лэнкфорду: за все эти годы он прочел либо выслушал каждое написанное мной слово, снабдил меня самой современной оргтехникой, приобрел необходимую литературу и оплатил все мои исследования и командировки – еще до того, как моя первая строчка легла на бумагу.

Спасибо тебе, дорогой.

Примечания

1

prie Dieu – молиться Богу (фр.). (Здесь и далее примеч. перев.)

(обратно)

2

Siete malato Dottor Rossi? – Вы не заболели, доктор Росси? (ит.)

(обратно)

3

No Padre sto bene – Нет, падре, вполне здоров (ит.).

(обратно)

4

Название ресторана заимствовано из баллады Г. Лонгфелло «Скачка Поля Ревира» о герое американской Войны за независимость (1775-1783 гг.).

(обратно)

5

prix fix – Комплексный ужин (фр.).

(обратно)

6

Buongiorno, padre. Come sta? – Добрый день, святой отец. Как ваши дела? (ит.)

(обратно)

7

Buongiorno! Bene grazie! – Добрый день! Спасибо, хорошо! (ит.)

(обратно)

8

Che bella giornata! – Чудный сегодня денек! (ит.)

(обратно)

9

Si, si. Ciao, ciao! – Точно. До свидания! (ит.)

(обратно)

10

Псалтирь, 22:4

(обратно)

11

Эсхил, «Прометей прикованный». Перевод С. Апта.

(обратно)

12

Перси Биши Шелли, «Освобожденный Прометей». Перевод К. Бальмонта.

(обратно)

13

Перси Биши Шелли. «Аластор, или Дух одиночества». Перевод В. Микушевича.

(обратно)

14

центральный уголовный суд Лондона

(обратно)

15

Американский гольфист, четырехкратный чемпион мира

(обратно)

16

бомбардировщик Б-29, сбросивший бомбу на Хиросиму; был назван так в честь матери командира экипажа

(обратно)

17

Перевод А. Панасюк

(обратно)

18

Che cosa vi chiamate? – Как вас зовут? (ит.)

(обратно)

19

Scusatemi – Прошу меня извинить (ит.)

(обратно)

20

Buono! – Отлично! (ит.)

(обратно)

21

Permesso, signor Duffy – Разрешите, синьор Даффи (ит.)

(обратно)

22

Perdonatemi, signore? Non capisco. – Простите. синьор. Не понимаю (ит.)

(обратно)

23

Католический молитвослов, читается с использованием четок

(обратно)

24

Ego te absolve – Отпускаю тебе (лат.)

(обратно)

25

Piacere! Lieto di conoscerla – Очень приятно. Рад познакомиться (ит.)

(обратно)

26

Pronto – Слушаю (ит.)

(обратно)

27

gole – Горло (ит.)

(обратно)