сокровище, любовь моя.
(обратно)
11
(с итальянского) – пешая прогулка
(обратно)
12
( с латыни) Любовь покоряет все, и мы покоряемся любви!
(обратно)
13
Пока! (итал.)
(обратно)
14
(просторечье, жаргон) миллион рублей
(обратно)
15
(итал.) – соответствует русскому «Алло!» или «Слушаю!»
(обратно)
16
(итал.) – Добрый день! Это Светлана Куликова..
(обратно)
17
(итал.) Добрый вечер! Триста тридцать два
(обратно)
18
Пожалуйста! Вот записка для моих подруг. (итал.)
(обратно)
19
До свиданья, синьора! Встретимся в сети Интернет!
(обратно)
20
Конечно!
(обратно)
21
Stomaсh (англ.), stomaco (итал.) – живот
(обратно)
22
(перевод приведен в Прологе)
(обратно)
23
Да! (англ.)
(обратно)
24
Флюшка (простореч.) – флюорографический снимок
(обратно)
25
«…. Нельзя, чтоб страх повелевал уму;
Иначе мы отходим от свершений,
Как зверь, когда мерещится ему…» (Данте. «Божественная комедия»)
(обратно)
26
«Делай, что должно, и будь, что будет»– фраза, приписываемая Л.Н. Толстому.
(обратно)
27
Марк Бернес «Воскресенье – день чудесный…»
(обратно)
28
Добрый день, синьоры! Добро пожаловать в Санкт-Петербург! Я – Светлана Куликова-Потапова!
(обратно)
29
Боже мой! Какая красота! Вот она родственница! Наконец-то
(обратно)
30
Он в прошлом году еще сам водил автомобиль!
(обратно)
31
Мы с тобой тоже родственники?
(обратно)
32
Нет, я бы хотел быть твоим родственником, но я всего лишь его сосед…
(обратно)
33
(итальянский) ребенок, малыш
(обратно)
34
(итальянский) Остановимся?
(обратно)
35
(итальянский) В другой раз!
(обратно)
36
Подари мне его!
(обратно)
37
(с итал.) Не понимаю.
(обратно)
38
(с итал.) Жизнь заканчивается только тогда, когда перестаешь дышать. Для всего прочего существует какое-либо решение.
(обратно)
39
Автор Юрий Левитанский.
(обратно)
40
(итальянский) Дедушка Паоло
(обратно)
41
i miei genitori- мои родители (с итал.)
(обратно)
42
(английский) «Шоу должно продолжаться» (Фредди Меркури)
(обратно)