народность, проживающая в Ассаме.
(обратно)
32
«Он знает, что на берегу океана знаний сумел подобрать всего несколько камешков». — Намек на известные слова Ньютона: «Не знаю, как я выгляжу в глазах мира, но самому себе я кажусь мальчиком, играющим на берегу моря и забавы ради старающимся отыскать гладкий камешек или красивую ракушку, в то время как передо мной раскинулся неоткрытый великий океан истины».
(обратно)
33
Аннапурна — имя богини Дурги, дарующей пищу,
(обратно)
34
Акбар (1542—1605) — император из династии Великих Моголов.
(обратно)
35
Аштами — второй день праздника Дурги, в этот день совершается много жертвоприношений.
(обратно)
36
Дашами — четвертый день праздника, когда, по преданию, богиня уходит к своим родителям.
(обратно)
37
Рама хотел испытать чистоту Ситы огнем... — Рама и Сита — главные герои «Рамаяны». После того как Сита была освобождена из рук ракшасов, Рама решил проверить, сохранила ли она супружескую чистоту, испытав ее огнем. С помощью бога Агни Сита прошла невредимой сквозь это испытание. Однако Рама, вняв наветам клеветников, прогнал ее прочь.
(обратно)
38
Голдигхи — парк в центре Калькутты.
(обратно)
39
Нарада — мудрец-риши, которого считают автором нескольких гимнов «Ригведы».
(обратно)
40
Арнольд, Мэтью (1822—1888) — английский поэт и эссеист.
(обратно)
41
Видьяпати (XV в.) – поэт, писавший на языке майтхили, распространенном в северной части Бихара. Видьяпати очень популярен в Бенгалии.
(обратно)
42
«Смерть Мегхнада» — поэма бенгальского поэта Майкла Модхушудона Дотто (1824—1873); написана в 1861 году.
(обратно)
43
Даймонд Харбор — пристань на Ганге, недалеко от Калькутты.
(обратно)
44
Дханапати — имя бога богатства Куберы. Он был властителем Ланки, но Равана изгнал его оттуда.
(обратно)
45
Джаядева (XII в.) — индийский поэт, автор лирико-драматической поэмы «Гитаговинда», повествующей о любви Кришны и Радхи.
(обратно)
46
Это краткий, написанный на почтовой открытке ответ твоему поэту по поводу его «Тадж Махала»… — Речь идет о стихотворениях самого Р. Тагора «Шах Джахан» и «Тадж Махал» (см. 7 т. наст. собр. соч., стр. 22, 29).
(обратно)
47
«Журавли» — сборник стихов Тагора, опубликованный в 1916 году (см. 7 т. наст. собр. соч.).
(обратно)
48
Сюань Цзан пришел в Индию, как паломник… — Сюань Цзан — китайский путешественник, монах. Посетил Индию в VII веке.
(обратно)
49
Патаны — афганцы.
(обратно)
50
Питхе — индийское «пирожное».
(обратно)
51
…нам пришлось немало походить в поисках нашей волшебной птицы, или дикого гуся, как говорят англичане! — Английское выражение «искать дикого гуся» (to chase the wild goose) означает «предаваться несбыточным мечтам».
(обратно)
52
«Путешествие в никуда» Рабиндраната Тагора... — Стихотворение Р. Тагора (см. 2 т. наст. собр. соч., стр. 180).
(обратно)
53
Парамаханса Рамакришна (1834—1886) — индийский религиозный деятель, учитель Вивекананды Свами.
(обратно)
54
Аннапрашан — обряд первого кормления ребенка рисом.
(обратно)
55
...читал «Письма» Уильяма Джеймса. — Джеймс, Уильям (1842—1910) — американский философ и психолог, один из основателей прагматизма. «Письма Уильяма Джеймса» были опубликованы в 1920 году.
(обратно)