ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Брене Браун - Дары несовершенства. Как полюбить себя таким, какой ты есть - читать в ЛитвекБестселлер - Никола Тесла - Власть над миром - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Ника Дмитриевна Ракитина >> Фэнтези: прочее >> Гонитва >> страница 91
заката впиталась в землю. Бурая. А вода как зеркало. Светло. И звезды. И роса. И костер.

А папоротник взрывается цветом оттенка крови. Ярко. Ало. Пылает сквозь деревья. Кто то пойдет за ним?

Будет гроза, подумала Гайли. Утром будет гроза. Высверки молний и скрип деревьев. Почему-то вспомнилось, как она ловила себе коня. Босиком по верхушкам трав. Бег-полет. Раз в жизни. И навсегда.

Она никогда не станет, как все. Не захочет. И не сумеет. Изгой. Гонец. Воду из ладони. Пахнет травой. Сыро. Река. Земля.

Гонитва – это беспощадный холод. Неправильно.

Я не леплюсь. Я не глина. Я не стану тем, чего вы хотите от меня. Я не стану опять Севериной (хотя Айзенвальда по-настоящему жаль). Я не стану Мореной, как желал Алесь. Хотя именно этого хочет часть моей души. Тьмой нельзя победить тьму. Нельзя? – Гайли на мгновение запнулась. – Нет. Никогда. Потому что моя судьба – искра в ночи. Цветок папоротника. Я – гонец. И это бессмертно. И это то, что есть я. Сейчас и до могилы. А может быть, навечно.

Я сижу у костра, а рядом спит, положив под щеку ладонь, Ужиный Король, и трава проклюнулась между растопыренными пальцами. И пусть прежний Узор – всего лишь ветхий ручничок с сельского кладбища, но в прорехи сеется Свет, и земля вокруг нас лежит кроснами для нового Узора.


Огромное спасибо за помощь

в работе над книгой

Светлане Ищенко,

Евгении Марковец,

Евгении Богдановой

и Михаилу Боброву

Использованная литература

Белорусская мифология. Энциклопедический словарь. Мн., 2004

Брокгауз и Эфрон. Энциклопедический словарь

Гримасси Р. Викка. Древние корни колдовских учений. М., 1999

Живописная Россия: Литовское и Белорусское Полесье. Спб., М., 1882

КаханоЩскi Г. Ваявода паЩстанцаЩ. "Работнiца i сялянка", N2, 1987

Красиков С. Предания о металлах и минералах. Мн., 1994

Тайван Л.Л. По Латгалии. М., 1988

Яструн М. Мицкевич. ЖЗЛ. М., 1963

Domeyko J. Pamie,tniki (1831 – 1838). Wrocl/aw, 1963

Ciepien'ko-Zielin'ska D. Emilia Plater. Warshawa, 1966

Zakrzewski B. Z'yciorysy historyczne, literackie i legendarne. Warshawa, 1980

Wielkopolski sl/ownik biograficzny. Poznan', 1981


Примечания

1

Убедительно прошу читателя на себе не пробовать: большинство из трав сбора сильно ядовиты

(обратно)

2

Рота – гибрид политической полиции и внешней разведки; каждое из герцогств Шеневальда имело свою, отличную цветом официальной формы: блау – голубая, вайс – белая и т.д.

(обратно)

3

Хортые – порода охотничьих собак

(обратно)

4

Ахмистрыня – домоправительница, ключница

(обратно)

5

Услон – вид скамьи, часто с перекидной спинкой

(обратно)

6

Горлач – кувшин

(обратно)

7

Маенток – поместье

(обратно)

8

Кабтики – женская обувь, мягкие сапожки

(обратно)

9

Альтанка – беседка

(обратно)

10

Каганок – плошка, масляный светильник

(обратно)

11

Навьи – мертвецы

(обратно)

12

Банник, разновидность домового

(обратно)

13

Жальник – кладбище

(обратно)

14

Чаровны – волшебный

(обратно)

15

Гребля – гать

(обратно)

16

Ноговицы – узкие штаны

(обратно)

17

Покоевка – горничная

(обратно)

18

Липень – июль

(обратно)

19

Ружанец – тут: ожерелье

(обратно)

20

Строй – убор, одеяние

(обратно)

21

Нервюры – ребра свода

(обратно)

22

Рясны – подвески из жемчуга

(обратно)

23

Рожки – спорынья

(обратно)

24

Китоврас – народное название кентавра

(обратно)

25

Пуня – вид хозяйственной постройки

(обратно)

26

Имя по изображению на гербе

(обратно)

27

Псалом цитируется по "Песеннику пилигрима" (Медведичи, 2004 г .)

(обратно)

28

Кербер – чудовищный пес, в переносном значении – неусыпный и злобный страж

(обратно)

29

Неглюбка – деревенька, славная ткачеством; изделия ее буйны по цвету, но весьма органичны

(обратно)

30

Дик – дикий кабан

(обратно)

31

Колдуны – картофельные блинчики, фаршированные мясом

(обратно)

32

Мочанка – блины, зажаренные в масле с кусочками сала

(обратно)

33

Навья Пасха, по некоторым источникам, совпадает с Радуницей – праздником поминания усопших, который отмечается во второй вторник после Пасхи

(обратно)

34

Пилиповка – праздник в честь св. Филиппа, отмечается в конце ноября

(обратно)

35

Диацезия – то же, что епархия, у католиков

(обратно)

36

Перспектива – проспект

(обратно)

37

Кундыс – дворняга

(обратно)

38

Стрый – брат матери

(обратно)

39

Двубой – дуэль

(обратно)

40

Пошел на псы – сгинул

(обратно)

41

Сочили – следили

(обратно)

42

Грудная жаба – старинное название стенокардии

(обратно)

43

Притулок – убежище

(обратно)

44

Кавалькаторы – мастера выездки молодых коней

(обратно)

45

Горище – чердак

(обратно)

46

Ремонтер подбирает лошадей для кавалерии

(обратно)

47

Слитуйтесь – помилосердсвуйте

(обратно)

48

Мещанин – горожанин

(обратно)

49

"Погоня" – старинный лейтавский герб: вершник со щитом, на щите шестиконечный крест

(обратно)

50

Саквы – дорожные сумки

(обратно)

51

Ратуйте – спасайте

(обратно)

52

Склеп – магазинчик, лавка

(обратно)

53

Похвист – языческий бог непогоды и бури

(обратно)

54

Весняк – крестьянин, сельский житель

(обратно)

55

Адвент – 4 недели перед католическим Рождеством

(обратно)

56

Стихи Мицкевича в переводе Пушкина

(обратно)

57

Адам – Мицкевич

(обратно)

58

Черная панна – во время восстания шляхтянки, несмотря на репрессии, носили траур по погибшим

(обратно)

59

Кисмет – рок, судьба у арабов

(обратно)

60

In extremis – перед кончиной (лат.)

(обратно)

61

Доминикане – монастырь, используемый под тюрьму

(обратно)