Литвек - электронная библиотека >> Сын Ок Ким >> Проза >> Зарисовки ночной жизни >> страница 61
северной части Сеула.

(обратно)

7

Пляж в провинции Чхунчхоннамдо на юго-западе Корейского полуострова.

(обратно)

8

Традиционный корейский алкогольный напиток (рисовая водка).

(обратно)

9

Гора в центре Сеула, расположенная между районами Чунгу и Енсангу.

(обратно)

10

Тонкая белая летняя ткань, сотканная из нити упругой кожуры стеблей китайской крапивы.

(обратно)

11

Деревянный настил.

(обратно)

12

Священное дерево-покровитель, охраняющее въезд в деревню.

(обратно)

13

Ли Сун Син (1545–1598), прославился созданным им кобуксоном (корабль-черепаха), благодаря которому одержал победу над японским флотом в 1592 году во время Имчжинской войны.

(обратно)

14

Буддийский монах (псевдоним Ю Джон) — герой эпохи Чосон (1392–1910), прославившийся своими подвигами во время Имчжинской войны с японцами (1592–1598).

(обратно)

15

Девушка — борец за независимость (1902–1920) во время японского колониального господства.

(обратно)

16

Популярный торговый квартал в центре Сеула.

(обратно)

17

Остров на реке Ханган в Сеуле.

(обратно)

18

Название улицы в Сеуле.

(обратно)

19

Один из крупнейших рынков Сеула.

(обратно)

20

Белые носки, которые носят вместе с традиционной одеждой ханпок.

(обратно)

21

Дешевая гостиница.

(обратно)

22

Остров на реке Ханган в Сеуле.

(обратно)

23

Аренда квартиры с единовременной выплатой большого залога, который по освобождении квартиры возвращается.

(обратно)

24

Чонно — название улицы в центре Сеула (дословно «колокольная улица»).

(обратно)

25

Улица в центре Сеула, названа по имени генерала эпохи Когурё.

(обратно)

26

Город и порт в Южной Корее.

(обратно)

27

Блюдо из сырой рыбы.

(обратно)

28

Блюдо из тонко нарезанного филе сырой рыбы.

(обратно)

29

Район, где располагаются главные ворота дворца Кенбоккун.

(обратно)

30

Ли Гвансу (1892–1950) — писатель, публицист, общественный деятель. Один из ведущих корейских писателей периода японского владычества, положивший начало новому этапу развития литературы в Корее.

(обратно)

31

Известный корейский поэт Ким Соволь (1902–1934).

(обратно)

32

Поэт-лирик Ким Ёнран (1903–1950).

(обратно)

33

Поэт-лирик Ли Санхва (1901–1943).

(обратно)

34

«Литературный итог XX века» (1956) — известная работа французского литературоведа и культуролога Рене Мариля.

(обратно)

35

Ворота в центре Сеула. С корейского переводится как «Великие восточные врата».

(обратно)

36

Кымгансан (Алмазные горы) располагаются на севере провинции Канвондо.

(обратно)

37

Одна из крупнейших рек Республики Корея, протекающая через Сеул.

(обратно)

38

Распространенная в Южной Корее и Японии система сдачи внаем недвижимости.

(обратно)

39

Чеса — ритуал поминовения предков.

(обратно)

40

Тток — рисовые клецки.

(обратно)

41

Крупное листопадное дерево семейства вязовых.

(обратно)

42

Популярнейший американский певец 1950-х гг.

(обратно)

43

Верхняя часть национального корейского костюма.

(обратно)

44

На описываемый момент самый высокий отель в Сеуле с застекленной галереей на крыше, где и располагался ресторан.

(обратно)

45

Древний дворец эпохи Чосон, находится в Сеуле, в районе Чонно. Относится к небольшим королевским дворцам.

(обратно)

46

Гора в провинции Северная Чолла.

(обратно)

47

Традиционное корейское блюдо (закуска). Представляет собой остро приправленную квашеную пекинскую капусту с овощами.

(обратно)

48

Корейские игральные карты из 48 картинок с изображением цветов и животных (в среде русских корейцев эти карты называют «хато»). Слово хватху пишется в два иероглифа, означающих соответственно «цветы» и «бой». Таким образом, само название этих карт можно перевести как «бои цветов».

(обратно)

49

Тушеное мясо в маринаде с овощами.

(обратно)

50

Один из крупнейших универмагов Сеула, расположенных в районе Намдэмуна.

(обратно)

51

Самый большой оптово-розничный рынок в Республике Корея, назван в честь главных южных ворот крепости эпохи Чосон.

(обратно)

52

Центральный железнодорожный вокзал Сеула.

(обратно)

53

Дословно «Азиатский вестник».

(обратно)

54

Название провинции, расположенной на юго-западе Корейского полуострова.

(обратно)

55

Самый большой остров и самая маленькая провинция Южной Кореи.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Алексей Михайлович Семихатов - Всё, что движется - читать в ЛитвекБестселлер - Брианна Уист - От важных инсайтов к реальным переменам. Как мыслить и жить по-новому - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Наилевич Гараев - Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970–2010-х - читать в ЛитвекБестселлер - Митико Аояма - Вы найдете это в библиотеке - читать в ЛитвекБестселлер - Марк Хамфрис - Скорость мысли. Грандиозное путешествие сквозь мозг за 2,1 секунды - читать в ЛитвекБестселлер - Юваль Ной Харари - 21 урок для XXI века - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Гаврилова - Любимая адептка его величества - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Бено Чалдини - Психология влияния - читать в Литвек