- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (123) »
он достаточно силен, а кроме того за ним стою я.
– Это правда. Я забыла об этом.
– Между тем, это важно, так как он всегда рассчитывает на меня. Что бы там ни говорили, а дело было очень тяжелым, но мы все же довели его до конца. Тогда он подумал, что неплохо бы немного отдохнуть и приехать сюда провести курс лечения алкоголем. Ему это скоро надоест.
Где-то в доме зазвонил телефон.
– Этому кретину на станции никогда не надоест звонить? – спросил Николс после небольшой паузы.
– Нет, – ответила Сюзанна. – Он всегда так настойчив. Иногда мы бываем в другом конце дома. И он это делает из любезности.
– Вам не кажется, беби, что надо подойти к телефону? Только кто подойдет? Я, или, может, вы?
– Безусловно не я! Я не на службе. Следовательно, это будете вы!
Николс вздохнул.
– Эхо мне неприятно и совсем не по той причине, по какой вы думаете. Я с удовольствием подниму трубку, но я буду обманут. Я предпочел бы, чтоб подошли вы.
– Почему?
– Потому что мне нравится, как вы ходите. В вас что-то есть. Вы не ходите, а продвигаетесь с грациозным покачиванием, за что многие женщины заплатили бы кучу денег. Я мог бы целые дни смотреть, как вы ходите. Мне нравится, как ваши ножки ступают на пол. У вас божественные лодыжки. Я, может быть, вам не говорил, но я большой поклонник лодыжек. Это немного моя мания. Когда вы ходите, вы мне напоминаете богиню.
Сюзанна вздохнула.
– Я полагаю, что после всего сказанного мне придется подойти к телефону.
Николс, не отвечая, закурил новую сигарету. Девушка встала. Ее тонкая фигура исчезла в глубине дома. Звонок прекратился.
Сюзанна вернулась и уселась снова рядом с Николсом.
Надо думать, что Томсон повесила трубку или станции надоело звонить. Я пришла слишком поздно.
– Ну и что из этого? – ответил Николс. – Такие вещи направляются судьбой. Если бы вы подняли трубку, может, произошли бы какие-нибудь события.
С вами этого не случилось, и мы остались здесь и смотрим на дождь. Это напоминает мне русскую принцессу, которую я знал.
Она сделала вид, что зевает.
– Она была красива?
– Была ли она красива? – воскликнул Николс. – Она была очаровательна.
– И она сходила с ума по вас?
– Как вы догадались?
– За четыре дня историю с русской принцессой вы рассказали мне, по крайней мере, шесть раз и одиннадцать раз о крашеной блондинке из Оклахомы. Я начинаю смотреть на объекты ваших побед как на своих старых знакомых, мистер Николс.
– Почему вы не называете меня Уедмир?
Она искоса посмотрела на него.
– Хорошо. Я буду называть вас Уедмир. Имя идет к вам.
Николс почесал затылок и промолчал.
* * *
Вернувшись к себе в Ноубридж, Эффи Томсон громко хлопнула дверью и бросила сумку в один конец комнаты, шляпу – в другой. Она побледнела от злости. Стоя посредине комнаты, заложив за спину руки, она повторяла: Черт… черт… Затем достала из ящичка на полке камина сигарету и нервно зажгла ее, прошла на кухню, поставила на газ жаркое, после чего вернулась обратно в комнату. Она была маленького роста, но очень красива, с рыжими волосами, отлично оттеняющими ее нежную кожу. Ее костюм – черная юбка и кремовая шелковая блузка – выглядели, как форменная одежда. Зазвонил телефон. Она с неприязнью посмотрела на него, потом подошла и сняла трубку. Она узнала голос Уикки, ночного сторожа с Беркли-сквера, где у Каллагана были бюро и квартира. – Прошу прощения, что побеспокоил вас, мисс Томсон, но ваш телефон, который вы мне поручили перед уходом, звонит без перерыва! – Это опять миссис Денис? – Опять она. Можно подумать, что ее что-то сильно беспокоит и она упорно хочет повидать мистера Каллагана. – Я попробую с ним связаться отсюда. В следующий раз, когда она позвонит, вы ей скажите, что я у себя дома и постараюсь связаться с мистером Каллаганом. Если мне это удастся, я ей позвоню. – Слушаю, мисс Томсон. Да, есть еще другое дело. Сразу же после вашего ухода из банка принесли конверт с надписью «неотложное». – Спасибо, Уикки. Не откроете ли вы конверт и не прочтете ли мне его содержание? – Конечно, мисс Томсон. Не отходите от телефона. – Через несколько секунд голос Уикки снова раздался в телефонной трубке. – Вот содержание, мисс Томсон: «Дирекция выражает свое почтение мистеру Каллагану и с сожалением информирует, что чек на четыре тысячи долларов, представленный им сорок восемь часов назад для перевода его на текущий счет, был возвращен с пометкой «возвращен выдавшему»». – Спасибо, Уикки. Улыбаясь, но с гневным огоньком в глазах, она добавила: Теперь, может быть, они все же удостоят меня ответом. Спокойной ночи, Уикки! Несколько секунд она молча смотрела на аппарат. – Мой долг, – пробормотала она, – немедленно протелефонировать им, но я этого не сделаю: Прежде всего я выпью две чашки чаю, выкурю две сигареты и приму горячую ванну. Потом кто-нибудь из двух, может быть, и подойдет к телефону.* * *
Дождь перестал. Между тучами проглядывало чистое небо. – Вы знаете, Сюзанна, у меня сильно развито чувство прекрасного. – Что это значит? – Боже мой, ну, например, когда я думаю о вас. В доме вновь послышался звонок телефона. – Нужно, – сказала Сюзанна, – ответить на этот призыв и достаточно быстро, так что будет лучше, если я пойду… Это даст вам новую возможность полюбоваться моей походкой. – Идите, красотка! Упражнения вам будут полезны. Она встала, быстро пересекла столовую и прихожую, направляясь в бюро, где находился телефонный аппарат. – Подождите у телефона, – сказала барышня междугородной станции, – вас вызывает Лондон. Немного спустя в трубке – зазвучал раздраженный голое Эффи Томсон. – Это отель «Звезда и полумесяц?» Могу я говорить с мистером Каллаганом или с мистером Николсом, или они все еще нездоровы? – С вами говорит, – ответила Сюзанна, – мисс Меландер, дочь владелицы отеля. Это мисс Томсон? Я имею удовольствие с ней разговаривать? – Безусловно. – Мне столько говорили о вас, что теперь, когда я узнала ваш голос, кстати, очень мелодичный, мне кажется, что я хорошо знаю вас. – Благодарю, вы очень любезны, но, простите за нескромный вопрос, почему я вас интересую? Это мистер Николс говорил вам обо мне? – Да. Он очень мил, не так ли? – Очень. Иногда даже слишком! А мистер Каллаган вас не интересует? Это не им объясняется ваше любопытство? – Я надеюсь, мисс Томсон, что я ничего не сказала такого, что может быть вам неприятно. Все находящиеся здесь считают мистера Каллагана очаровательным человеком. – У вас, вероятно, есть основания так говорить. Как вы думаете, мистер Каллаган или мистер Николс могут подойти к телефону? – Я думаю, что это мало вероятно. Они находятся в- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (123) »