предназначенного для управления парусом.
(обратно)
164
«Фиджийская русалка» — общее название популярного в XIX-м веке фальшивого музейного и ярмарочного экспоната, представляющего собой человекоподобную смесь млекопитающего и рыбы.
(обратно)
165
Ремора — в греческой и римской мифологии гигантская рыба с присоской, которая приклеивалась к кораблям и задерживала их.
(обратно)
166
Tere (язык маори) — Быстрее.
(обратно)
167
Экседр — полукруглая ниша в стене.
(обратно)
168
Мистер Хайд — персонаж романа «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Стивенсона, воплощение злого начала доктора Джекила.
(обратно)
169
Modus operandi (лат.) — образ действия.
(обратно)
170
Вплоть до 1941-го года лондонская крепость Тауэр использовалась и в качестве тюрьмы.
(обратно)
171
Корсиканец — прозвище Наполеона Бонопарта, приговоренному к заключению на о. Святой Елены.
(обратно)
172
Джордж Бра́йан Бра́ммел (1778–1840) — английский законодатель моды и образец для подражания.
(обратно)
173
Эллинг — ангар для дирижаблей.
(обратно)
174
60 футов — приблизительно 18 метров.
(обратно)