(обратно)
14
Издателю «Лондонского ежемесячника» — в оригинале «Pearson’s Magazine».
(обратно)
15
…mozo — юноша, молодой человек (исп.).
(обратно)
16
…Кинтана-Роо — штат в Мексике на востоке полуострова Юкатан.
(обратно)
17
…carne — мясо (исп.).
(обратно)
18
…jeniquen — агава (исп.).
(обратно)
19
Quien sabe! — Кто знает! (исп.).
(обратно)
20
Valgame Dios! — Боже правый! (исп.).
(обратно)
21
…Атола… Гарднере — Атол, Гарднер — небольшие города в штате Массачусетс.
(обратно)
22
…Сьюдад-Боливара… Карони — Соответственно, столица венесуэльского штата Боливар и река в Венесуэле, приток Ориноко.
(обратно)
23
…«Кохинур»… «Великий Могол» — Два из числа крупнейших найденных и прославленных в истории алмазов; «Кохинур» ныне украшает британскую королевскую корону, «Великий Могол» был утрачен в XVIII в. (существует предположение, что из него путем новой огранки был получен известный алмаз «Орлов»).
(обратно)
24
…макитаре — Устаревшее испанское наименование индейцев екуана.
(обратно)
25
…гуахарибо — одна из главных групп индейцев яномамо.
(обратно)
26
…цитату из стихотворения Бодлера — Речь идет о стихотворении Ш. Бодлера «Сплин», цитата из которого приведена выше в пер. И. Анненского.
(обратно)
27
…арестом Уилсона — В этом деле Холмсу не пришлось арестовывать Уилсона, поскольку Уилсон утонул. Это одна из типичных ошибок Уотсона, которые он допустил в своих поспешных заметках, собранных в «Черном Питере» (Прим. авт.).
(обратно)
28
…Сумисвальд — швейцарский город в кантоне Берн, бывший замок немецких рыцарей.
(обратно)
29
…тойчен — от нем. Deutschen (немцы).
(обратно)
30
…комтуром — Комтур — глава территориального округа духовно-рыцарского ордена.
(обратно)
31
…йодль — также йодлер (нем. Jodel, Jodler), напевы альпийских горцев с характерными руладами и переходами от низкого грудного регистра к высокому фальцету.
(обратно)
32
…куст Ионы — в библейской кн. пророка Ионы растение, которое укрыло пророка тенью и на следующее утро засохло (Ион. 4:6-11) (Прим. сост.).
(обратно)
33
…Polyaenus — Видимо, имеется в виду Полиэн, македонский автор II в. н. э., автор сочинения «Стратагемы».
(обратно)
34
…Sortes Biblicae — библейские пророчества (лат.).
(обратно)
35
…агуардиенте — крепкий алкогольный напиток в Испании, Португалии и Южной Америке, часто изготовляется из виноградного жмыха.
(обратно)
36
…музее Трокадеро — речь идет об этнографическом музее, открывшемся в 1878 г., предшественнике современного музея человека.
(обратно)
37
And a will… vigour. Glanville — Пер. эпиграфа: «И в этом — воля, не ведающая смерти… Кто постигнет тайны воли во всей мощи ее». Д. Гленвилл (1636–1680) — английский писатель, философ, церковный деятель. Эверс вслед за По приписал эти строки Гленвиллю, однако источник их в действительности неизвестен и существует версия, что цитата была придумана самим По.
(обратно)
38
…Тонкине и Аннаме — Тонкин, Аннам — устаревшие названия, соответственно, северной и центральной частей Вьетнама в период французской колонизации.
(обратно)
39
…Колерус — Й. Колерус (1647–1707, лютеранский пастор из Гааги, автор биографии Б. Спинозы (1705). Русский пер. его кн. Жизнь Баруха де Спинозы вышел в 1891 г. Кржижановский переиначил цитату: «Когда он желал дать своему уму более продолжительный отдых, он ловил и стравливал нескольких пауков или бросал в паутину мух, и наблюдение за борьбой насекомых доставляло ему такое удовольствие, что, глядя на это, он разражался громким смехом. Он рассматривал также под микроскопом различные части мельчайших насекомых, и это давало ему материал для выводов, которые, как ему казалось, вполне согласовались с другими его открытиями».
(обратно)
40
…Картезия, Гэреборда и Клаубергуса — Соответственно, Декарт (в латинском наименовании) и философы-картезианцы А. Гереборд (1613–1661) и И. Клауберг (1622–1665).
(обратно)
41
Строки эти могут быть отысканы в Tractatus politicus Спинозы. Cap. I, § 1–2. (Прим. авт.).
(обратно)
42
…«Американского идола» — «Американский идол» — популярнейшее американское телешоу, заключающееся в соревновании на звание лучшего начинающего исполнителя; с 2002 г. транслировалось телекомпанией Fox, с 2018 г. АВС.
(обратно)
43
…«Майами Долфинс» — профессиональный американский футбольный клуб из Майами.
(обратно)
44
…AT&T — американский телекоммуникационный конгломерат, крупнейшая телекоммуникационная компания мира.
(обратно)
45
…хелицеры — ротовые придатки пауков и других членистоногих, обычно похожие на клешни; у пауков на вершине хелицер открываются протоки ядовитых желез.
(обратно)
46
…старую песенку «Radiohead»… «Полицией кармы» — Речь идет о композиции Karma Police из альбома указанной английской рок-группы ОК Computer (1997).
(обратно)
47
Никпетожем — Никпетож — Николай Петрович Ожигов, учитель литературы, наставник Кости Рябцева, героя ряда известных в свое время произведений Н. Огнева.
(обратно)
48
…dolce far niente — сладкое безделье (ит.).
(обратно)
49
…пешересский — от «пешересы» (устаревшее наименование аборигенов Огненной Земли).
(обратно)
50
…«Те Deum laudamus!» — «Тебя, Бога, хвалим!» (лат.), христианский гимн, используемый в католической, православной и ряде протестантских церквей.
(обратно)