высоких и низких…»
– Кто это сказал?
– Кажется, Джон Хейвуд.
– Жаль, что нам приходится дожидаться смерти, чтобы восстановить равновесие.
– Что верно, то верно. Но возвращаясь к эльфам и прочим волшебным созданиям с ваших картин…
– Просто это мой способ рассказывать сказку.
– Значит, эльфов не бывает?
– Я никогда этого не говорила. (Улыбается.)
Примечания
1
Jinx – человек или вещь, приносящие несчастье; проклятие, злые чары (англ.)
(обратно)
2
Рэкхем Артур (1867–1939) – крупнейший английский художник-иллюстратор
(обратно)
3
Гигер Ганс Рудольф (р. 1940) – швейцарский художник, представитель фантастического реализма, прославившийся своей дизайнерской работой к фильму «Чужой»
(обратно)
4
Coppercorn – слиты три английских слова: сор – полицейский, коп; per (от pervert – извращенец); corn – кукуруза
(обратно)
5
Бун Дэниэл (1735–1850) – легендарный американский первопроходец, участник Войны за независимость
(обратно)
6
Looney– сумасшедший, душевнобольной (англ.)
(обратно)