ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Донато Карризи - Сборник "Мила Васкес" [3 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Город женщин - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Вагнер - Сборник "Вонгозеро" [2 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Юджин Роган - Арабы. История. XVI–XXI вв. - читать в ЛитвекБестселлер - Джим Лоулесс - Иди туда, где страшно. Именно там ты обретешь силу - читать в ЛитвекБестселлер - Стефани Шталь - Ребенок в тебе должен обрести дом - читать в ЛитвекБестселлер - Кэтрин Стокетт - Прислуга - читать в ЛитвекБестселлер - Фредрик Бакман - Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Дженни Ниммо >> Фэнтези: прочее >> Чарли Бон и Алый король
Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 1

Дженни Ниммо ЧАРЛИ БОН И АЛЫЙ КОРОЛЬ Роман

Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 2 Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 3 Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 4 Потомки Алого короля, или Одаренные

Нерен Блур — приемная дочь Бартоломью Блура, умеет посылать сообщения на большие расстояния. Она — потомок внука Алого короля, захваченного пиратами и оказавшегося в Китае.

Аза Пик — оборотень. Происходит из дикого племени, некогда жившего в северных лесах и разводившего странноватых животных. На закате Аза умеет обращаться в зверя.

Билли Гриф — прекрасно ладит с животными и понимает их язык. Один из его предков разговаривал с грифами, которые садились на виселицы и питались мертвечиной, но за такой дар его изгнали из родной деревни.

Лизандр Вед — потомок африканского колдуна. Умеет вызывать духов своих предков.

Танкред Торссон — повелитель бурь. Его скандинавские предки были названы в честь бога-громовержца Тора. Танкред умеет вызывать бурю, гром, молнию, ветер и дождь.

Габриэль Муар — наделен даром чувствовать переживания владельца той или иной вещи, особенно одежды. Происходит из рода медиумов.

Эмма Толли — умеет летать. Она — дальний потомок испанского рыцаря из Толедо, дочь которого стала в свое время женой Алого короля. Таким образом, рыцарь из Толедо — общий предок всех одаренных детей.

Чарли Бон — обладает даром слышать голоса людей, изображенных на фотографиях и картинах. Его предками по отцу были Алый король, а по матери — Мейтонвей, уэльский мудрец и друг Алого короля.

Доркас Мор — способен заколдовать одежду. Ее прародительница, бессердечная Лола Дефарж, в 1793 году, во время революции во Франции, вязала шаль и с удовольствием наблюдала, как королеву Марию-Антуанетту везут на гильотину.

Идит и Инез Бранко — двойняшки, обладающие даром телекинеза. Дальние родственницы Зелды Добински, которая больше не учится в академии Блура.

Джошуа Тилпин — наделен даром магнетизма, то есть способностью притягивать людей и предметы. Его происхождение неведомо даже Блурам, поскольку в один прекрасный день Джошуа просто-напросто оказался у дверей академии и объявил, что будет здесь учиться. Деньги за его обучение вносит неизвестное лицо.

Уна Комшарр — племянница мистера Комшарра. Уне всего пять лет, и ее дарования хранятся в тайне до той поры, пока полностью не разовьются.

Оливия Карусел — потомок Гуанхамары, бежавшей из замка Алого короля и вышедшей замуж за итальянского князя. Оливия — иллюзионистка, но о ее талантах никто из Блуров даже не догадывается.


Все таланты унаследованы от десяти детей Алого короля, мудрого короля, который в двенадцатом веке в сопровождении трех леопардов покинул Африку.

Пролог

Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 5лый король шел по лесу. Стояла осень, и листья сыпались с деревьев, словно золотые монеты. Король был высок ростом, уже немолод, но без седины в черных волосах и без морщин на смуглом лице, однако глаза его были такими печальными, как будто в них собралась вековая скорбь.

Рядом с королем шел Мейтонвей, хрупкий и сгорбленный человек с серебристой сединой в волосах и бороде. Он кутался в темно-синий, как полночь, плащ, украшенный узором в виде звезд.

Шагах в десяти за людьми двигались три леопарда. Это были очень старые звери, уже не такие ловкие, как когда-то, но их глаза все-так же зорко следили за королем. Он был их хозяином и другом, они пошли бы за ним и в огонь.

Мейтонвей явно был встревожен. Обычно на прогулке они с королем оживленно беседовали, но сейчас им было не до разговоров.


Чарли Бон и Алый король. Иллюстрация № 6
С каждым шагом они углублялись в непроходимую чащу леса. Наконец они вышли на поляну, где не шуршала даже опавшая листва. Трава здесь была медово-желтой, а ветки боярышника сгибались под тяжестью темно-красных ягод. Мейтонвей присел на упавшее дерево отдохнуть, а король остался стоять, глядя вверх. На западе небо еще оставалось багрово-красным, но в вышине на темно-синем фоне уже появилась первая звезда.

— Давайте разведем огонь! — предложил король.

Мейтонвей любил костры. Собирая хворост, он напевал, стараясь скрыть тревогу за простыми и веселыми словами уэльской песенки. Скоро сухие прутики разгорелись и занялось пламя. Тонкий столбик дыма потянулся сквозь голые ветви, и король подумал, что это, наверное, самый приятный запах на свете.

А Мейтонвей подумал, что сейчас король его о чем-нибудь спросит.

Но король ни о чем не спросил.

— Сначала коты! — сказал он. — В стране с такими холодными зимами и жестокими охотниками они долго не выдержат. Ко мне, мои добрые звери!

Леопарды подошли к королю и начали с мурлыканьем тереться о его ноги.

— Для вас настало время поменять шубы, — сообщил им король. — Найдите себе подходящего хозяина, потому что я покидаю вас!

Вот и сказаны эти слова! Мейтонвей бросило в дрожь. Король покидает их!

Король тем временем размеренным шагом ходил вокруг костра, а леопарды следовали за ним. Круг, еще круг, еще.

— Присматривайте за моими детьми, — внушал он зверям. — Разыщите потомков моих потерянных сыновей и дочерей: храброго Амадиса и великолепного, веселого Петрелло, мягкой Гуанхамары и умницы Толемео, потомков моей младшей дочери Аморет! Помогайте им, мои верные коты, берегите и защищайте их!

Король отступил от огня, а коты так и продолжали кружить вокруг костра.

— Яркое пламя, полыхающее солнце и золотые звезды, охраняйте моих детей! Живите спокойно и счастливо, но оставайтесь такими, как сейчас! — подняв руку, нараспев произнес король.

Мейтонвею и прежде случалось наблюдать, как король творит заклинания, но сегодня магическое действо было поистине прекрасно. Скачущие вокруг костра леопарды превратились в огненное кольцо. Искры взлетали к верхушкам деревьев, сверкающие струи украшали ветви и заливали всю поляну переливающимися цветами радуги. Когда король опустил руку, кольцо тут же пропало и леопарды исчезли.

Мейтонвей поднялся:

— Где они?

Король указал на дерево за спиной мудреца. На нижней ветке сидели три кота. Один был цвета красной меди, другой —