Литвек - электронная библиотека >> Стив Джексон и др. >> Фэнтези: прочее >> Демоны бездны >> страница 3
ты один. Прислонившись спиной к мачте, ты каждым ударом своего доброго клинка сеешь смерть в плотно сомкнутых рядах морских разбойников. Наконец, пираты в страхе начинают отступать. Еще немного, и победа будет в твоих руках! Но вдруг чернобородый головорез, внезапно появившись из-за спины, обрушивает тебе на голову чудовищный удар палицы. Вспыхнувшие у тебя перед глазами звезды сменяются абсолютной темнотой...

Очнувшись, ты удивлен, что все еще жив. «Солнечная Звезда» пылает неподалеку. Тела твоих товарищей исчезли — их без сомнения поглотила морская пучина. Ты на палубе «Тролля», пытаешься встать на ноги... и обнаруживаешь, что накрепко привязан к мачте. Раздается грубый хохот: «Наш герой наконец-то проснулся!». Ты оборачиваешься и видишь своего победителя — лысого здоровяка, облаченного в некогда элегантный пурпурный камзол. Он отвешивает тебе издевательский поклон. «Капитан Бладекс, к вашим услугам! Для меня великая честь повстречать такого отважного воина! Я бы с радостью предложил вам место в моей команде, но боюсь, мы не сойдемся характерами! Так что же нам с вами делать?»

Из толпы улюлюкающих пиратов доносится: «Убьем его! Привяжем его к верхушке мачты, пусть поработает флагом! Половим акул, а его сделаем наживкой!»

Но Капитан Бладекс мигом утихомиривает разбушевавшихся подонков: «Да что вы, ребята! Как это жестоко с вашей стороны! Вам должно быть стыдно! Этот молодец один чуть было не обратил вас в бегство и положил многих наших товарищей! Такой отважный воин должен быть награжден по заслугам и покинуть борт нашего корабля без единой царапинки!»

Пираты недовольно ропщут, но капитан одним окриком мигом восстанавливает порядок.

«Сперва мы должны отдать тебе твое верное оружие», — говорит он и вкладывает тебе меч в ножны.

«Затем, мы должны снабдить тебя провизией на дорожку», — он щелкает пальцами, и один из пиратов подносит туго набитый заплечный мешок с черным хлебом и солониной.

«Теперь мы должны освободить тебя от этих пут», — говорит он, выхватывает кинжал и одним ударом перерезает веревки, привязывающие тебя к мачте. Рывком он поднимает тебя на ноги, однако твои руки все еще связаны за спиной. «Ты должен простить меня, но я не могу развязать руки такому опасному противнику». Пираты у него за спиной покатываются с хохоту.

«И наконец, мы должны даровать тебе свободу». Он проводит тебя на корму судна, туда, где привязана спасательная шлюпка. «К сожалению, — добавляет он, — у нас нет лишних шлюпок. Так что придется тебе добираться до дому вплавь!». С этими словами он толкает тебя за борт. С громким всплеском ты падаешь в воду и, влекомый ко дну щедрыми дарами Капитана Бладекса, слышишь, как веселятся над удачной шуткой пираты...

Демоны бездны. Иллюстрация № 4 (обратно)

1

Иллюстрация на обороте.

Воды океана смыкаются у тебя над головой. Из последних сил сдерживая дыхание, ты в отчаянии пытаешься освободить руки, но стягивающие тебя узлы вязали настоящие мастера своего дела. Ты погружаешься все глубже и глубже. Вокруг тебя вьются стайки любопытных рыбок, постепенно мир окрашивается в зеленые тона. В этом месте океан достаточно мелок, и ты уже можешь разглядеть высокие коралловые шпили, поднимающиеся со дна. Но что это?! Это не просто кораллы — это останки затонувшего города! Ты опускаешься в самый центр некогда величественного внутреннего двора; сейчас он полностью зарос морскими водорослями и кораллами. Ты больше не в силах сдерживать дыхание — последние остатки воздуха огромным пузырем вырываются у тебя изо рта и быстро поднимаются на поверхность. Как только твои ноги касаются твердой поверхности, вокруг начинают пробегать всполохи странного белого света. На каменном полу внутреннего двора начертана гигантская пентаграмма, и волею судеб ты опускаешься прямо в ее центре! Но у тебя нет времени разбираться в происходящем: если ты немедленно не всплывешь на поверхность, то менее чем через минуту будешь мертв! Однако вес твоего заплечного мешка и висящий на поясном ремне меч надежно удерживают тебя на дне, и тебе не удается разорвать стягивающие твои руки веревки. Последние силы покидают тебя, и холодная морская вода врывается в твои легкие. Но что это?! Ты все еще жив! Немного придя в себя, ты понимаешь, что волшебная пентаграмма спасла тебя от неминуемой смерти. С трудом преодолевая сопротивление толщи воды, ты подходишь к ближайшему коралловому кусту и его острыми ветками разрезаешь связывающие тебя веревки. Странное ощущение в области горла заставляет тебя вытащить меч и всмотреться в собственное отражение на его сверкающем клинке. Ты видишь, что у тебя выросли жабры! Теперь ты, как рыба, можешь дышать под водой! Ты видишь, что твой мешок с провизией также не пострадал. Чудесное волшебство пентаграммы уберегло лежащую в нем снедь он разрушительного воздействия соленой воды.

Настало время решать, что делать дальше. Если хочешь сбросить с плеч тяжелый мешок, отстегнуть от пояса сковывающий твои движения меч и подняться на поверхность, иди на 63. Если решишь исследовать внутренний двор подводного города, иди на 173.

(обратно)

2

На первый взгляд подводный сад напоминает тебе обыкновенный земной парк. Ты вплываешь в массивные медные ворота и отмечаешь, что они совершенно не тронуты ржавчиной. Внутри ты видишь великолепные образцы морской флоры: рассаженные в образцовом порядке водоросли и кораллы образуют причудливой формы клумбы, между которыми петляют усыпанные белоснежным песком дорожки. Вместо птиц в ветвях коралловых «деревьев» резвятся стайки разноцветных тропических рыбок. В целом открывающаяся твоему взору картина производит хотя и несколько сверхъестественное, но чрезвычайно мирное впечатление. Через несколько метров проход раздваивается. Если хочешь повернуть налево, иди на 359. Если хочешь повернуть направо, иди на 174.

(обратно)

3

Сделав несколько мощных гребков, ты выплываешь сквозь обвалившуюся крышу древнего колизея и зависаешь над развалинами города. Присмотревшись, ты замечаешь, что в центре привлекшей твое внимание странной площадки чистого песка лежит какой-то небольшой предмет. Иди на 196.

(обратно)

4

И без того большие глаза Морского Мха раскрываются еще шире. «Да, есть одна великая услуга, которую ты мог бы оказать моему королевству, обитатель суши, — говорит он. — В верхних покоях нашего дворца лежит прекрасная заколдованная принцесса — она обречена спать до тех пор, пока не придет доблестный герой и не поцелует ее. Никто из моих придворных не в силах развеять эти чары.