Литвек - электронная библиотека >> Лора Джо Роулэнд >> Исторический детектив и др. >> Антология исторического детектива-9. Компиляция. Книги 1-10 >> страница 894
должен погибнуть в его борьбе за контроль над режимом Токугавы. Так пусть это будет Сано, а не он.

Примечания:

1

Гарда (фр. garde) — металлический щиток выпуклой формы на рукояти меча для защиты руки. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Гэкокудзё — процесс, в ходе которого воин поднимается к власти, устраняя своих начальников.

(обратно)

3

Исин-дэнсин — молчаливая, идущая от сердца к сердцу связь, которая особенно ценится в обществе, предпочитающем оставлять глубокие чувства невысказанными.

(обратно)

4

Хинокия — кипарисовый дом.

(обратно)

5

Гонт — клиновидная дощечка из древесины (ели, сосны, осины или лиственницы) для устройства кровель в сельском строительстве.

(обратно)

6

Водки? (нидерл.).

(обратно)

7

Нет! (нидерл.).

(обратно)

8

Иди сюда (нидерл.).

(обратно)

9

Проклятие! (нидерл.).

(обратно)

10

Ёрики — старший офицер полиции. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

11

Ронин — самурай, лишившийся хозяина.

(обратно)

12

Бакуфу — военное правительство Японии.

(обратно)

13

Даймё — управляющий провинцией.

(обратно)

14

Аматэрасу — в синтоистской религии богиня солнца.

(обратно)

15

Досин — младший полицейский чин.

(обратно)

16

Сару (яп.) — обезьяна.

(обратно)

17

Храм Киёмицу — храм Чистой воды на горе Шорох перьев.

(обратно)

18

Здесь и далее имена приводятся так, как это принято в Японии: сначала фамилия, затем собственно имя. — Примеч. пер.

(обратно)

19

Сутра — изречение в стихотворной или прозаической форме, притча или назидание, в том числе относящееся к проповедям Шакьямуни, исторического Будды, жившего в Индии приблизительно тысячу лет назад. Таких сутр насчитывается более восьмидесяти четырех тысяч, и каждая освещает определенный аспект его мудрости. Различные школы создавши свои уставы, основываясь на тексте той или иной сутры. — Примеч. авт.

(обратно)

20

Ватный тюфяк, который в японских домах заменяет кровать. Кладется на пол. — Примеч. пер.

(обратно)

21

Бодхисатвами называют мудрецов и святых, променявших нирвану на служение людям, избавление их от страданий и помощь на пути к просветлению. Некоторых духовных наставников именовали так в память о совершенных ими чудесах и благодеяниях, а кое-кто провозглашал бодхисатвой самого себя, чтобы впечатлить возможных сторонников. — Примеч. авт.

(обратно)

22

В буддийских монастырях верующие освобождались от мирских соблазнов и стяжали духовное просветление, живя за счет подаяний мирян. — Примеч. авт.

(обратно)

23

В соответствии с принципами классической китайской медицины для поддержания здоровья необходимо было приводить все эти элементы в равновесие. — Примеч. авт.

(обратно)

24

Многие миряне верили, что помощь религиозным общинам есть путь добродетели, ведущий к благословению в этой жизни и достижению нирваны в будущих циклах перерождения. — Примеч. авт.

(обратно)

25

Исторически самураи часто продвигались по службе, устраняя собственных родичей. — Примеч. авт.

(обратно)

26

В средневековом Китае и Японии сутки разделялись на часовые периоды, или стражи, в соответствии с восточным зодиакальным циклом. Час овцы приходился на полдень — с 11 до 13 часов. — Примеч. пер.

(обратно)

27

Буддийскому духовенству обычно предписывалось блюсти обет безбрачия. — Примеч. авт.

(обратно)

28

Мэцуке — служба разведки сёгуна — внедряла своих шпионов повсюду. — Примеч. авт.

(обратно)

29

Буддисты верят, что поступки человека определяют его карму — энергию, способную повлиять на его жизнь в этом и в следующих перерождениях, — и ошибки можно исправить, лишь творя добро. — Примеч. авт.

(обратно)

30

Буддизм позволял есть мясо в одном случае — по медицинским показаниям. Некоторые болезни лечили отварами и эликсирами животного происхождения. — Примеч. авт.

(обратно)

31

Материальная выгода всегда считалась важнейшим фактором при заключении договорных браков. — Примеч. авт.

(обратно)

32

В случаях тяжких преступлений семья виновного разделяла его наказание. — Примеч. авт.

(обратно)

33

Обычное наказание для самураев, чьи проступки стали чрезмерно беспокоить общество. — Примеч. авт.

(обратно)

34

Принимая постриг, женщины часто брали себе новое имя с окончанием «ин». — Примеч. авт.

(обратно)

35

Женщины, проданные в публичные дома, должны были отрабатывать отданные за них деньги; но поскольку за содержание тоже приходилось платить, лишь немногим счастливицам удавалось скопить откупные. Впрочем, какой-нибудь состоятельный покровитель мог это уладить. — Примеч. авт.

(обратно)

36

В те времена он широко применялся в таких случаях. — Примеч. авт.

(обратно)

37

С 7 до 9 часов утра. — Примеч. пер.

(обратно)

38

Что было бы еще более грубым нарушением взаимоотношений в обществе. — Примеч. авт.

(обратно)

39

При сёгунате выживали лишь те, кто поддерживал добрые отношения с коллегами; а высокопоставленные чиновники отличались крайней обидчивостью. — Примеч. авт.

(обратно)

40

С 17 до 19 часов. — Примеч. пер.

(обратно)