Литвек - электронная библиотека >> Мирослав Крлежа >> Драматургия и др. >> Избранное >> страница 172
всегда, когда я думаю об этом, мне становится грустно! (нем.)

(обратно)

442

Впервые я совершенно забыла все обычное, плотское, тогда я пережила с вами нечто нематериальное (нем.).

(обратно)

443

Тогда, когда я, готовая к честным выводам, ждала вашего решения из Кембриджа, обрушился удар! (нем.)

(обратно)

444

Все мои письма оставались без ответа! (нем.)

(обратно)

445

Не прилагая к этому никаких усилий (нем.).

(обратно)

446

Лео, вы не знаете, как все было! (нем.)

(обратно)

447

И я держалась честно и лояльно до последней минуты! В этом отношении я совершенно чиста! (нем.)

(обратно)

448

«Шлюха!» Очень легко сказать «шлюха»! Еще бы! (нем.)

(обратно)

449

Почтенный старый господин — великий жупан и аристократ (нем.).

(обратно)

450

Телесное в нас — не грязно! (нем.)

(обратно)

451

Я этого не отрицаю! Я честна! (нем.)

(обратно)

452

Да, и камердинеров, и мелких чиновников; и каждый раз со мной случалось одно и то же: почти все те, кто пресмыкается перед нами, потом нас так страшно пачкают с высоты своего достоинства, что просто непостижимо! И это мужчины и джентльмены? (нем.)

(обратно)

453

Именно по отношению к вам я никогда не была шлюхой! Именно с вами! Никогда! (нем.)м.)

(обратно)

454

Именно вы! (нем.)

(обратно)

455

Вы должны это понять. Свое детство я провела не так, как вы, игравший на кирманском ковре в «Тысячу и одну ночь»! (нем.)

(обратно)

456

Мой брак с Глембаем был финансовой сделкой! (нем.)

(обратно)

457

Не знаю, может быть, над нами существует Что-то (нем.).

(обратно)

458

Бессовестным, жестоким и страшным был этот Глембай (нем.).

(обратно)

459

Как червя (нем.).

(обратно)

460

Все страшное и темное в этом ребенке (нем.).

(обратно)

461

Ну, хорошо, мальчишеская шалость, чуть не кончившаяся кровопролитием! (нем.)

(обратно)

462

Самое страшное то, что я об этом знала! (нем.)

(обратно)

463

Действительный статский советник (нем.).

(обратно)

464

Клянусь Богородицей, я за это кровью заплатила! (нем.)

(обратно)

465

Этой смерти я не хотела! Боже мой, он влюбился в меня во время заседаний Благотворительного комитета — фантазер, шалая голова! Бедняга! (нем.)

(обратно)

466

Любопытно! (нем.)

(обратно)

467

Но это совсем неплохо! Малыш, кажется, был талантлив! Прекрасно! Это просто превосходно! Послушайте, как это прекрасно! (нем.).

(обратно)

468

Бедняга! Он и в самом деле повесился! (нем.)

(обратно)

469

Мы нашли галстук, Шарлотта, слуга принесет его! И ботинки тоже! (нем.)

(обратно)

470

Иоганн, наденьте, пожалуйста, его превосходительству ботинки, хорошо? (нем.)

(обратно)

471

По-моему, вот этот широкий лучше, он кажется более старомодным! Так! А теперь я сама. Мерси! Только бы убрать этот невозможный галстук! Сейчас он выглядит все-таки лучше! (нем.)

(обратно)

472

Меня? Что такое? Зачем я ему? Скажите ему, пожалуйста, что я сейчас не в состоянии разговаривать! Ведь пять часов утра! (нем.)

(обратно)

473

Мой счет в «Торговом банке»? (нем.)

(обратно)

474

Невозможно. Это невозможно! Ведь мои вклады в венском Итальянском банке! (нем.)

(обратно)

475

Ну, конечно, Глембаи же — порядочные люди! (нем.)

(обратно)

476

Будь проклят час, когда я встретила этого подлеца! Жулик несчастный! Мои деньги, заработанные такой ценой (нем.).

(обратно)

477

Я ограблена (нем.).

(обратно)

478

Мерзавец, несчастный, вор… (нем.)

(обратно)

479

И такой, как вы, еще будет мне предписывать, как мне вести себя? (нем.)

(обратно)

480

Везде он меня обворовал! Я ограблена, понимаете вы это? Эта старая свинья меня ограбила! Свиньи вы и мерзавцы, вот вы кто! (нем.)

(обратно)

481

Так ведут себя уличные девки, а не монахини! Здесь не публичный дом! Я не позволю, чтобы такая свинья, как вы, говорила со мной подобным образом! (нем.)

(обратно)

482

Что мне еще терять? (нем.)

(обратно)

483

Он украл мои добытые кровью деньги! Что ты тут прикидываешься святошей? Будто неизвестно, что ты в связи с кардиналом Монтенуово — иди ты подальше!.. (нем.)

(обратно)

484

Ни слова больше. Вон из комнаты! (нем.)

(обратно)

485

Чтобы здесь, перед этим мертвым негодяем (нем.).

(обратно)

486

Но не здесь (нем.).

(обратно)

487

Как каракатица, скрылись в потемках (нем.).

(обратно)

488

Что вам от меня нужно? Старик меня обокрал, подло обокрал! (нем.)

(обратно)

489

Особа, которая пришла сюда прямо из дома свиданий, должна здесь молчать! Понятно? (нем.)

(обратно)

490

Вы должны здесь молчать! (нем.)

(обратно)

491

Я должна молчать? (нем.)

(обратно)

492

С этой ханжой! (нем.)

(обратно)

493

Ну и свиньи же вы все! Воры и убийцы, правильно сказала старая Барбоци — воры и убийцы! (нем.)

(обратно)

494

Ни слова больше! (нем.)

(обратно)

495

Что вам от меня надо? Оставьте меня! Оставьте меня, убийца! (нем.)

(обратно)

496

«Помогите! Помогите!» (нем.)

(обратно)

497

M. Krleža. Moj obračun s njima, Zagreb, 1932, str. 149—150.

(обратно)

498

M. Krleža. Moj obračun s njima, Zagreb, 1932, str. 151.

(обратно)

499

M. Krleža. Moj obračun s njima, Zagreb, 1932, str. 207—208.

(обратно)

500

M. Krleža. Moja ratna lirika. Sabr. dela, knj. 13, str. 39.

(обратно)