Литвек - электронная библиотека >> Найо Марш >> Классический детектив >> Увертюра к смерти >> страница 84
подтвердит еще один влиятельный критик, Джулиан Симонз.

«Увертюра к смерти» сразу же был принят очень благосклонно, но как и вокруг многих других детективных произведений этого периода (стоит только вспомнить «Убийство Роджера Экройда») вокруг «Увертюры к смерти» была развернута острая полемика. Эдмунд Уилсон, один из ярчайших эссеистов и критиков Америки, обвинил книгу в «нелепом сюжете, погруженном в диалоги и непонятной деятельности кучки надуманных обитателей английской деревни, которые получились даже скучнее, чем герои „Девяти колоколах“ Сэйерс».

Сейчас-то понятно, что сравнение текстов Марш и Сэйерс (которая, в отличие от мисс Марш, потеряла большую часть былой популярности), абсолютно не оправдано…

Частично такой прилив популярности объясняется обновлением авторского стиля. Хотя считается, что творчество мисс Марш довольно ровно на протяжении всего творчества, это не совсем так. Во-первых, ее ирония, время от времени обостряющаяся до колкости (что заметно даже в предшествующем «Белом галстуке»), внезапно смягчилась до очень обаятельного чисто британского юмора. Атмосфера ее повествования начала напоминать женскую бытописательскую прозу XIX столетия. Словно чувствуя это, Найо Марш стала большее значение уделять обрисовке персонажей и выписыванию бытовых сцен. К примеру, 5-я глава «Увертюры» почти полностью посвящена описанию любовных перипетий, что еще недавно считалось не совсем правильным для детектива. Теперь убийство, а за ним и появление главного героя, инспектора Аллена, происходят значительно позже. Соответственно уменьшилась довольно моторная часть, посвященная расследованию, — за счет живого экскурса в предысторию. Эта тенденция стала ведущей в детективном романе тех лет и приблизила детектив к высокой литературе.

Выигрышным является и более подробное и колоритное описание сцены убийства. Этот элемент к тому времени игнорировался, авторы часто ограничивались простым упоминанием убийства, что ослабляло эмоциональное воздействие. Человек с театральным мышлением, мисс Марш, всегда эффектно пользовалась этим приемом.

Таким образом «Увертюру к смерти» можно считать классическим образчиком детективного романа Золотого века — и, кстати, желающие могут найти в нем довольно много сходства с произведениями дамы Агаты Кристи, чьим книгам суждено теперь постоянно выдерживать сравнения с творениями талантливой новозеландки.

Вышел в Англии в 1939 году.

Перевод выполнен Л. Дворжецкой, и заново отредактирован специально для данного издания.

Примечания

1

Кофетуй — в английском фольклоре — африканский царь. Был женоненавистником, но однажды влюбился в нищенку и женился на ней.

(обратно)

2

Здесь говорят по-французски (фр.).

(обратно)

3

Основное блюдо (фр.).

(обратно)

4

До свидания (фр.).

(обратно)

5

Soft pedal — левая педаль (англ.).

(обратно)

6

Робинсон, Хит — английский карикатурист.

(обратно)

7

Nil nisi bene — ничего, кроме хорошего (лат.).

(обратно)

8

Дюрер, Альбрехт — немецкий живописец и график Возрождения. Мастер портрета, гравюр на библейские сюжеты.

(обратно)

9

Галстук-самовяз завязывается свободным узлом с двумя длинными концами.

(обратно)

10

Пу-Ба, в опере У. Гилберта и А. Салливана «Микадо» (1885) — чиновник, занимающий множество постов одновременно.

(обратно)

11

Не так уж глупо (фр.).

(обратно)

12

Англокатолицизм — течение в англиканской церкви, возникшее в 30–40-х годах XIX века.

(обратно)

13

Навык, умение (фр).

(обратно)

14

Популярный железнодорожный справочник, издававшийся в Англии с 1839 по 1961 год, назван по имени его создателя Жоржа Брэдшо (1801–1853).

(обратно)

15

Шанель номер пять (фр.).

(обратно)

16

Ирвинг, Генри (1838–1905) — знаменитый английский актер и режиссер.

(обратно)