Литвек - электронная библиотека >> Саймон Ричард Грин >> Детективная фантастика и др. >> Рыцарь трудного дня >> страница 81
слишком странные, даже для меня.

Выйдя на улицу, Артур огляделся, внезапно почувствовав себя немного потерянным.

— Что мне теперь делать? Похоже, я сделал то, ради чего меня сюда отправляли, хотя не могу отделаться от ощущения, что ты сделал больше, чем я.

— Без тебя я бы не справился, — сказал я, и это было правдой.

— Мне что, опять нужно уснуть? Этот дивный новый Мир, в котором столько чудес, и я так мало видел. Мне снились столетия истории, но я никогда не был её частью.

— Ты должен вернуться со мной в Замок Инконну, — сказал Кай. — Позвольте мне показать вам, что я построил, рассказать вам обо всех удивительных вещах, которые сделали Лондонские рыцари, обо всех чудесных победах, которые мы одержали во имя вас и в защиту вашей мечты.

— Спустя все эти годы, — ты всё ещё так же отчаянно нуждаешься в моём одобрении? — сказал Артур. Он положил руки на плечи Кая и слегка встряхнул его. — Ты всегда пользовался моим одобрением, брат. Я всегда тобой гордился.

— Но ты не можешь остаться, Артур, и ты это знаешь, — произнёс знакомый голос. — Это не твоё время — во многих отношениях, и это не Последняя Битва. Битва только грядёт.

Мы все оглянулись и увидели Гейл, Гею, саму Мать-Землю, стоящую в голубом деловом костюме, очень элегантную и очень деловитую. Король Артур поклонился ей.

— Приветствую тебя, моя Владычица Озера. Я должен был знать, что ты появишься. Должен ли я снова вернуться в свою могилу?

— Нет, — сказала Гея. — Пошли слухи, и уже слишком много людей знают об этом. Я подозреваю, что некий бармен планирует экскурсии. Пойдем со мной, Артур, и я найду тебе новое пристанище, где ты сможешь спокойно спать, пока не понадобишься. И нет, Кай, на этот раз ты не узнаешь, где именно.

— Но мы так недолго были вместе… — сказал Кай Артуру. — После стольких лет… Увижу ли я когда-нибудь своего брата снова, Леди?

— Кто знает? — сказала Гея. — В конце концов, Мерлин сделал тебя бессмертным. Должно быть, у него были на то причины.

— Конечно, мы ещё встретимся, — сказал Артур. — Ты действительно думаешь, что я буду сражаться в Последней Битве за Человечество, в одиночку, без моего верного брата?

Двое мужчин крепко обнялись, затем один ушёл с Леди Озера, а другой вернулся к своим Лондонским рыцарям. А мы со Сьюзи остались стоять на улице.

— Пойдем домой, Джон, — сказала Сьюзи. — Это был очень длинный день.

— Да, — сказал я. — Давай так и сделаем.

Мы пошли по улице, Сьюзи взяла меня под руку. Через некоторое время она серьезно посмотрела на меня.

— Я хотела тебе кое-что сказать, Джон.

— Да?

— Я беременна.

Я остановился, как вкопанный и посмотрел на Сьюзи, которая спокойно смотрела на меня.

— Ты что…?

— Я беременна, — сказала Сьюзи. — У меня будет ребёнок.

— Как это случилось?

— Ну, если ты до сих пор не знаешь…

— Ребёнок, — сказал я. — У нас будет ребёнок…

— Как ты к этому относишься? — спросила Сьюзи.

Я улыбнулся ей.

— Я абсолютно счастлив.

Мы сдвинулись с места, она дружески взяла меня под руку, и прижалась ко мне плечом, её кожаный плащ прижался к моему белому плащу.

— Мы проделали долгий путь, — сказал я через некоторое время. — Мы уже не те, кем были раньше.

— Ну и хорошо, — сказала Сьюзи. — Мы оба были очень ограниченными людьми…

— Произошли большие перемены, — сказал я, старательно не глядя на неё. — И большинство из них мы пережили вместе. Не думаю, что мы смогли бы пройти и половину пути без поддержки друг друга.

— Мы прекрасная команда, — сказала Сьюзи.

— Да, — сказал я. — Сначала как коллеги, потом как партнёры. Но теперь нас с малышом трое… Мы можем многое сделать как партнёры, но я не думаю, что воспитание ребенка — это просто партнёрство. Ты хочешь выйти за меня замуж, Сьюзи?

Она смотрела прямо перед собой, её лицо было таким же холодным и непроницаемым, как всегда. — Ты всегда был романтиком.

— Я серьезно.

— Я знаю. Я люблю тебя, Джон. Настолько, насколько кто-то вроде меня способен кого-то любить. Но я не хочу, чтобы ты женился на мне из чувства долга.

— Ты же меня хорошо знаешь.

Она быстро взглянула на меня.

— Да. Полагаю, что да.

— Я люблю тебя, мою боевую подругу Сьюзи. Это сильно противоречит моему здравому смыслу. Потому, что я не могу без тебя.

— И ты мне нужен, Джон Тейлор. Хотя бы для того, чтобы прикрывать мне спину, пока я буду перезаряжать…

— Так ты выйдешь за меня?

— Да, — сказала Сьюзи своим, обычным спокойным, сосредоточенным голосом. — Но пока всё полностью не проясниться, я не одену белое.

Мы прошли ещё немного.

— Представляешь, каким будет наш ребёнок? — Он будет управлять этим местом ещё до того, как ему исполнится двадцать.

— Абсолютно верно, — сказала Сьюзи Дробовик.

Вас сердечно приглашают на свадьбу:

Джон Тейлор и Сьюзи Дробовик.

Ни пистолетов,

Ни ножей,

Ни взрывчатки,

Вход по приглашению.

* * *
Перевод книги: RP55 RP55

Перевод: 01 02 2021 — 15.05.2021

Примечания

1

Ричард Лавлейс — Перевод М. Я. Бородицкой.

(обратно)