Литвек - электронная библиотека >> Джон Уильям Джейкс >> Научная Фантастика >> Планета шестизарядного пистолета

Джон Джейкс Планета шестизарядного пистолета

Существует литературный прием: когда на других планетах происходят какие-либо катаклизмы, люди, подвергшиеся всякого рода воздействиям, начинают восставать, и тогда стрелки часов поворачиваются вспять, в средние века. Вам известно, какая это была жуткая эпоха?

Люди, которые пытаются повернуть время назад, ненормальные, но я не могу поверить, что они просто сумасшедшие. Хотя продолжают выходить исторические книги для любителей беллетристики, которые лишь подтверждают бесплодность наших авторов. Ведь в них полностью отсутствуют яркие поэтические образы, которые Земля оставила своим потомкам в качестве наследия. Именно это принадлежит современности.

(Вытащите револьвер 45 калибра, выстрелите шесть раз).

Профессор Вуки, 612-я лекция

1

Луна зашла за горизонт. Сначала Зак Рендольф не совсем понял, что произошло. Его разбудила неестественная тишина ночи.

Он присел. Отшвырнул сапоги, и они скатились туда, где он лежал. Теперь, в случае необходимости, он сможет передвигаться быстрее. Возможно, что такая необходимость и возникнет. Из-за темноты он ощутил покалывание в ноздрях и ушах.

Он приподнялся, чтобы достать кобуру, привел себя в порядок и завязал ремень вокруг правой ноги. Теперь приклад его шестизарядки торчал в воздухе. Эта презренная уловка казалась безобразной, ненужной. Но, по крайней мере, его оружие находилось в удобном месте.

Казалось, что в темноте что-то или кто-то движется. Он различил стук копыт нескольких коней. Пожалуй, их могло быть с полдюжины. Но на каком расстоянии? Определить это было невозможно, даже, если бы ветер и дул в его сторону.

Этой ночью поддувал резкий весенний бриз. Он почувствовал себя неопытным, одиноким, обиженным. Над головой сверкало множество звезд. Но охвативший его ужас начисто вычеркнул из головы их названия.

Когда глаза Зака привыкли к темноте, он с помощью звезд смог различить происходящее. Еще минуту он продолжал прислушиваться к топоту ночных всадников. И понял, что к нему приближались с юго-запада. Тень от подножия диких остроконечных гор Джеронимос напоминала панцирь черепахи.

Он был один. Он ненавидел это путешествие, к которому его вынудили прибегнуть обстоятельства. А теперь, черт возьми, теперь… у него есть даже компания.

Зак вытянул ноги и встал. Он был невысоким, шести футов, и выглядел не очень крепким, но и не слабым. Он поднял голову навстречу звездам и ветру. Недостатки его кожи были скрыты свисающими усами. Он расправил края широкополой черной шляпы, которой пользовался вместо подушки. Затем надел ее на длинные нестриженные волосы. На нем были узкие старые клетчатые брюки, больше похожие на черные, чем на серые при свете звезд, сапоги, которые постоянно натирали ему ноги (по два носка на каждой ноге немного снимали боль), причудливый шейный платок и короткая куртка из натуральной оленьей кожи. Это подарок Белл.

Он припомнил все, что произошло полмесяца назад и было связано с этой курткой и красивой женщиной, подарившей ее. Шейный платок и бахрома куртки развевались на ночном ветру. Из-за горизонта продолжали доноситься звуки поднимающихся вверх животных.

Кто бы это ни был, надо побеспокоиться о том, чтобы его не заметили. А может быть им известно, что он один?

«Очень плохо, что здесь нет Белл, – с досадой подумал он. – В случае необходимости, она могла бы помочь. Если бы можно было воскресить ее в этом богом забытом месте».

Он почувствовал угрызения совести. Ей следовало бы иметь побольше оружия, чтобы справиться со сложившейся ситуацией. Шестизарядка фирмы «Шарп» свисала с его бедра.

«Теперь уже все в порядке, – сказал он себе. – Успокойся и подумай. Кто бы это мог быть?»

Он едва смог сосредоточиться. Его охватила волна ненависти. Ненависти к своей собственной несостоятельности. Ненависти к необходимости осуществлять эту длительную ночную поездку верхом для того, чтобы добраться до форта. Ненависти к обществу, в котором мужчине необходимо всегда иметь при себе ружье, даже, если он не умеет им пользоваться. Некоторое время он продолжал бушевать в тишине. Его вывели из себя возникшие перед ним образы.

От костра, который он развел, продолжал исходить странный оранжевый блеск. Он двигался довольно решительно. Как можно быстрее, стараясь не шуметь, затоптал золу. Там, у подножия Джеронимос, прекрасно знали о том, что он здесь.

Через шероховатый грунт он прошел к своему Пегому, который стоял неподвижно, не издавая ни звука. Зак потрепал его по холке. Унизительное движение, свидетельствующее о том, что он совершенно потерял контроль над собой. Он сошел с холма и погасил последние угольки, заливая их водой из своих припасов. От красных угольков исходил горьковатый дымок, который быстро уносил ветер. Он опустился на колени и начал упаковывать спальные принадлежности. Затем погрузил их на Пегого и, на всякий случай, открыл один вьюк. Оттуда он извлек заряды для своей шестизарядки «Шарп» и заправил их в патронник. Из головы не выходила мысль о том, кто же его преследует.

Быть может, это обыкновенные странники, направляющиеся к форту? Он отверг эту мысль, так как достаточно хорошо знал расписание. Совершенно нет смысла слоняться всю ночь напролет, когда существует несколько ранних рейсов. Умный человек не станет этого делать, даже, если у него на то есть веская причина.

Города, подобные Шейну, в котором жил Зак, были разбросаны далеко друг от друга. Сухопутного транспорта там не было. Расстояние и географическое положение ограничивали возможность поездок. Никакой разумный человек не пускался в путь, если знал, что ему придется ночевать в дороге. Особенно, если приходилось пускаться в путь одному. Но у Зака действительно были серьезные основания срочно отправиться в форт.

Наконец он управился с остальным грузом. На мгновение ему показалось, что, возможно, это призрачный убийца, который живет высоко в горах Джеронимос, Буффало Юнг, со своими дружками разгуливает в этих местах. Но Зак не очень-то верил в существование грозного стрелка, хотя многие рассказывали, что встречались с Юнгом то тут, то там в скученных городках. Он был слишком образованным, чтобы верить в эти слухи.

Ветер вновь донес до него щелкающие звуки, и это полностью лишило его надежды. Но у него был еще один шанс. Он понял, что с ним покончат сразу же, как только увидят, надо попытаться оттянуть этот момент. Он, черт побери, почти рыдал. Ему очень хотелось расплакаться, и это была истинная причина, из-за которой его путешествие было столь ограниченным. На него надвигалась банда дикарей.

При