ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Ханс Русенфельдт - Высшая справедливость - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Том 2. Обезьяна приходит за своим черепом; Приключения «Обезьяны» - читать в ЛитвекБестселлер - Лю Цысинь - Темный лес - читать в ЛитвекБестселлер - Лю Цысинь - Вечная жизнь Смерти - читать в ЛитвекБестселлер -   (Dayrin) - Лайм и горький шоколад (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Афанасьевич Булгаков - Мастер и Маргарита - читать в ЛитвекБестселлер - Надежда Николаевна Мамаева - На пересдачу — с клыками! - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Лабковский - Хочу и буду. 6 правил счастливой жизни или метод Лабковского в действии - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Кендалл Райан >> Современные любовные романы и др. >> Женатые. Часть 3 >> страница 31
опали, но их листья все еще зеленые, а кусты роз стоят с красными набухшими бутонами. Дуб, чья крона бросает тень на дом, пылает оранжевым и желтым.

Вхожу в парадную дверь. Мимо меня по главному коридору проходит женщина в униформе. Я узнаю в ней медсестру, которая приходит раз в день, чтобы следить за состоянием отца. Иду в главную спальню, которая превращена в импровизированную больничную палату: механизированная кровать, инвалидное кресло, капельница, кислородный баллон, множество тихо пищащих мониторов. Другая молодая женщина в обычной одежде — его ночная сиделка, которая спит в гостевой спальне — смотрит на меня поверх книги, которую читает. Вид всего этого медицинского оборудования все еще немного пугает меня, но в то же время успокаивает, потому что я знаю, что с ним всегда кто-то есть, чтобы в любое время помочь ему.

— Привет, пап. Как себя чувствуешь? — здороваюсь я, пересекая комнату. Отец сидит в постели. Сегодня, должно быть, относительно безболезненный день.

Он поднимает руку и слабо взмахивает ею, несколько проводов и трубок свисает с его руки.

— Добрый день, милая. Сначала расскажи, как ты.

Я улыбаюсь ему. Он всегда настаивает на этом, несмотря ни на что. Наклоняюсь, чтобы поцеловать его в щеку, и сажусь в кресло рядом с ним.

— Ну, в «Тейт и Кейн» все отлично. Наши цены на акции выше, чем они были за последние десять лет. Мы получили так много заказов, что пришлось нанять несколько подрядчиков, чтобы прикрыть тылы.

— Отличные новости, — говорит он. — Я так горжусь тобой и Ноем. Вы сделали для этой компании больше, чем я когда-либо мечтал. Жаль, что Билл не дожил до этого дня, но, думаю, мне выпадет шанс рассказать ему обо всем, когда попаду на небеса. — Затем отец бросает на меня взгляд, чуть приподняв бровь. — Тебе нравится быть генеральным директором? Надеюсь, что у тебя все же остается время на себя.

— Да, мне нравится. И мы стараемся выделить время, чтобы проводить выходные вместе.

— Звучит так, словно дома все хорошо.

Я киваю, ухмыляясь. Иногда у меня все еще кружится голова от факта, что я замужем за Ноем — и теперь по-настоящему, а не только юридически.

— И у меня большое объявление.

— Да?

Я наклоняюсь, чтобы взять отца за руку, и смотрю ему прямо в глаза.

— Я беременна.

Выражение радости постепенно появляется у него на лице, когда хорошие новости, наконец-то, доходят до него.

— Правда? Ты уверена?

— Я только вчера ходила к доктору на официальное обследование.

Обычно не стоит говорить о беременности так рано, но внук — последнее желание моего отца. Поэтому я немного форсирую события.

— Ох, как чудесно! — Он блаженно вздыхает, а в его глазах блестят слезы.

Я уже и не думала, что смогу разделить с отцом этот искренний и милый момент.

— Как ты себя чувствуешь? Вы уже думали об именах? — спрашивает он.

— Я чувствую себя отлично, не волнуйся. Мы решили, что мальчика назовем Уильямом или Фредериком, а девочку — Далией или Сьюзен.

Кажется правильным назвать нашего ребенка в честь дедушки или бабушки.

Папа моргает, а затем смеется, пока приступ кашля не прерывает его.

— Я ценю это, но, милая, ради Бога, не называй беднягу Фредом. Или, по крайней мере, используй его в качестве второго имени, а не первого. В наши дни это имя несколько старомодно.

— А Далия нет?

— Возможно, но тебе лучше обсудить это с Ноем.

— Я учту это, — говорю я с усмешкой. Не отпуская отцовской ладони, достаю из сумочки небольшой сверток, обернутый тканью. — Но я не уверена, что в течение нескольких ближайших дней он сможет нормально думать. Он был так взволнован вчера, что выбежал прямо из кабинета врача и купил это.

Папа разворачивает подарок. Это детский комбинезон из мягкого хлопка бледно-желтого цвета. Улыбаясь мне, он прижимает его к своей груди.

Я нежно сжимаю его ладонь.

— Хорошо, пап, я рассказала тебе, как дела у меня. Теперь твоя очередь рассказать мне, как ты.

— Разве ты не видишь, милая? Я очень счастлив.

— Я тоже, — смаргивая слезы, соглашаюсь я.

Эпилог 2 Ной

Я сделал это — Оливия беременна. Я чертов мужик. У меня невероятная жена, и я не могу дождаться, чтобы увидеть ее в роли матери. Потому что этот малыш сделает нашу семью полноценной, быть частью которой я так горжусь.

Какие новости могут быть лучше? Случайным образом мы узнали от Прескотта, что поверенному моего отца было приказано не сообщать нам, что в завещании отдельно оговаривалось: наши акции компании будут переданы в доверительное управление, если условие о наследнике не будет выполнено в течение девяноста дней, но если же мы поженимся и произведем наследника позже, то акции вернутся во владение нашему ребенку. Так что это даже еще более счастливый конец. Мы справимся с этим.

Игра началась.

* КОНЕЦ *