Литвек - электронная библиотека >> Конни Уиллис >> Фантастика: прочее >> Неразведанная территория (сборник) >> страница 116
добавил он, глядя на меня. — Я по-прежнему считаю, что его надо было назвать Мечта Сердца.

Он забрался в верт, и КейДжей взлетела, предварительно скользнув вниз по кривой, так что мы оба пригнулись.

— Может быть, мы сделали чересчур много, — сказал Карсон. — Надеюсь, КейДжей не настолько благодарна, чтобы его укокошить.

— Об этом можно не тревожиться, — сказала я. Верт описал над каньоном круг, точно челночок, и скользнул прямо к водопаду, чтобы полюбоваться им на прощание. Затем они полетели прямо на север над равнинами, из чего следовало, что на снимки нам рассчитывать нечего.

— Мы же просто оттягиваем неминуемое, — сказал он, провожая взглядом вертолет. — Рано или поздно Старший Братец сообразит, что мы слишком уж часто попадаем в пылевые бури, или Вулфмейер наткнется на серебряную жилу в двести сорок шесть семьдесят три. Если только Булт не сообразит, сколько он может выручить за это место и не сообщит им первым.

— Я думала об этом, — сказала я. — Может, будет не так скверно, как мы думаем. Они Стену не строили, знаешь? Просто явились потом, тюкнули коренных жителей по голове и присвоили все. Вполне возможно, что еще до конца года Булт станет владельцем Исходных Ворот и половины Земли в придачу.

— И построит плотину на водопаде, — сказал он.

— Нет, если это будет национальный заповедник, — сказала я. — Ты же слышал, как Эв говорил, что больше всего хочет увидеть серебрянки и Стену — особенно когда выяснится, кто ее построил. Думается, люди будут приезжать издалека, чтобы посмотреть на такое. — Я указала на водопад. Булт сможет взимать плату за вход.

— И штрафовать их за оставление следов, — сказал он. — И кстати, что помешает Булту втюриться в тебя, когда я объясню ему, что не принадлежу к женскому полу?

— Он считает меня мужчиной. Ты же сам сказал, что половину времени не можешь понять, какого я пола.

— И ты так и будешь без конца мне об этом напоминать?

— Угу, — сказала я и направилась к Булту, который смотрел, как Карсон держит руку Минимини.

— Поедем со мной, — сказал Карсон.

— Давай, Булт, — сказала я. — Пора трогаться.

Булт сложил выпрыгушку и отдал ее Карсону.

— Поздравляю, — сказала я. — Вы помолвлены.

Булт вытащил свой журнал.

— Нарушение поверхностной структуры почвы, — сказал он мне. — Один пятьдесят.

Я забралась на Бестолочь:

— Поехали.

Карсон опять смотрел на водопад.

— Я все-таки думаю, нам следовало назвать его Цсаррра, — сказал он, отошел к своему пони и начал рыться в сумке.

— Какого черта ты копаешься? — сказала я. — Поехали!

— Неуважительный тон и манера, — сказал Булт в журнал.

— Я не с тобой разговариваю, — сказала я и спросила Карсона: — Чего ты ищешь?

— Бинок, — ответил Карсон. — Он у тебя?

— Я его отдала тебе, — ответила я. — Ну, едем же!

Он взгромоздился на своего пони, и мы поехали вниз по склону за Бултом. Равнина вдали обретала предвечернюю лиловатость. Стена, изгибаясь, уходила от подножия Кучипоней и тянулась по равнине, а за ней виднелись столовые холмы, и реки, и пепельные конусы неразведанной территории. Все это было разостлано передо мной как дары, как сокровища шалашника.

— Мне ты бинок не отдавала, — сказал Карсон. — Если ты его опять посеяла…

1

Известный американский киноактер.

(обратно)

2

От американского welfare — отдел социального обеспечения; так называют и сотрудников этих отделов.

(обратно)

3

В США закон четко регламентирует, на что можно тратить пособие, а на что нельзя.

(обратно)

4

162 см.

(обратно)

5

«Размышление о смерти», стихотворение Уильяма К. Брайанта (1813)

(обратно)

6

настоящем (фр.)

(обратно)

7

шляпа (фр.)

(обратно)

8

Евангелие от Луки, глава 2, стих 3

(обратно)

9

Евангелие от Луки, глава 3, стих 3

(обратно)

10

Евангелие от Матфея, глава 10, стих 42

(обратно)

11

американский киноактер (1907–1979), снимался в вестернах и военных фильмах

(обратно)