Литвек - электронная библиотека >> Петер Фёльдеш >> Биографии и Мемуары и др. >> Полководец улицы. Повесть о Ене Ландлере >> страница 74
властен, — взглядом простился с Илоной.

Все поплыло у него перед глазами, и он услышал чей-то хриплый, прерывающийся голос. Он знал: кто-то умирает поблизости, и сейчас произойдет неведомая перемена. Изо всех сил он пытался воспротивиться ей, мучительно подыскивая что-то. Что? Что именно? Ах, анекдот к случаю. Как ни странно, для самого неизбежного случая у него не нашлось ни одного анекдота. Наконец, в последнюю минуту одна притча пришла в голову.

«Как-то раз поспорили солдат, бедняк и смерть, кто из них могущественней, — рассказывал он своим приятелям. Да, вот он сидит в будапештском кафе, откинувшись на спинку стула, и рассказывает притчу. — Солдат одним ударом кулака свалил с ног тирана, который заставлял палку плясать по спинам своих подданных: «Вот какой я сильный!» Бедняк поднял с земли злую палку и вырезал из нее свирель: «А я вот какой ловкий!» Смерть опечалилась. «И правда, какие вы сильные, ловкие!» Унесла смерть сначала солдата, потом бедняка и в раздумье сказала: «Я победила, хотя я никакая не сильная, не ловкая». Стыдно ей стало, и она заплакала. Из этого следует, — он хотел взглянуть в лица друзей, но все, все заволокло туманом, что смерть вполне порядочный человек».

В проблеске сознания он хотел сказать: «Не сдавайтесь! А если уж сдаваться, то только Ей». Но не успел.


Полководец улицы. Повесть о Ене Ландлере. Иллюстрация № 6
СОДЕРЖАНИЕ


Предисловие 2

День сотворения (Канун нового, 1905 года)

1

2

3

4

День, когда он оказался на скамье подсудимых (18 июня 1909 года)

5

6

7

8

Рабочий день руководителя канцелярии Национального совета (31 октября 1918 года)

9

10

11

12

Переломные двадцать четыре часа (1–2 мая 1919 года).

13

14

15

16

От брезжущей зари до темной ночи (1 августа 1919 года)

17

18

19

20

Один день эмиграции (23 сентября 1925 года)

21

22

23

24

Последние сутки (24–25 февраля 1928 года)

25

26

27


Примечания

1

Венгерские государственные железные дороги. (Здесь и далее сноски редакции.)

(обратно)

2

Трудно не писать сатир (лат.). Слова римского сатирика Ювенала.

(обратно)

3

Комитат — административная единица Венгрии.

(обратно)

4

Герой романтической повести немецкого писателя Адельберта Шамиссо (1781–1838) «Необычайные приключения Петера Шлемиля». Шлемиль, лишившись своей тени, искал ее, бродя по всему свету.

(обратно)

5

Мать-кормилица (лат.), здесь университет.

(обратно)

6

Мой друг (итал.).

(обратно)

7

Тише едешь, дальше будешь (итал.).

(обратно)

8

Конечно (итал.).

(обратно)

9

Черт возьми (итал.).

(обратно)

10

Невозможно (итал.).

(обратно)

11

Действительно (итал.).

(обратно)

12

До свидания (итал.).

(обратно)

13

Как поживаете? (англ.) Как поживаете? (нем.)

(обратно)

14

Совет солдат — создан при Национальном совете. Состоял из молодых офицеров во главе с капитаном Черняком. Часть его членов была знакома с Советами солдатских депутатов в России.

(обратно)

15

Кружок Галилея — студенческое общество либеральной партии Оскара Яси, организованное в 1908 году

(обратно)

16

Эрвин Сабо (1877–1918) — деятель венгерского рабочего движения, ученый-марксист.

(обратно)

17

Ныне Клуж.

(обратно)

18

Он тоже схвачен? (нем.).

(обратно)

19

Нечестная игра (англ.).

(обратно)

20

Имре Мадач (1823–1864) — выдающийся венгерский поэт, автор прославленной драмы «Трагедия человека».

(обратно)

21

Лицо королевской крови (лат.).

(обратно)

22

Революционный правительственный совет — руководящий орган партии и одновременно правительство.

(обратно)

23

Коалиционное правительство сформировано лидером партии независимости графом Михаем Каройи в октябре 1918 года. В состав его вошли представители партий Национального совета — партии независимости, радикальной партии, а также представители социал-демократической партии (Э. Тарами и Ж. Кунфи).

(обратно)

24

Так стали называть членов Вооруженного отряда имени Ленина для борьбы с контрреволюцией. Отряд возглавлял Тибор Самуэли.

(обратно)

25

Позднее — начальник генерального штаба армии.

(обратно)

26

Велтнер Якаб — с 1898 г. был членом правления социал-демократической партии, одним из руководителей реформистской линии в венгерском рабочем движении.

(обратно)

27

Бём Вилмош — правый социал-демократ. В период буржуазно-демократической революции занимал пост военного министра в буржуазном правительстве.

(обратно)

28

Последний довод (лат.).

(обратно)

29

Ныне Кошице.

(обратно)

30

Спаги — род лёгкой кавалерии, входивший в состав французской армии. Комплектование происходило в основном из местного населения Алжира, Туниса и Марокко.

(обратно)

31

Весной 1919 года в Париже на состоявшейся мирной конференции представителей капиталистических держав — победительниц в первой мировой войне были определены санкции, которые они намеревались применить в отношении революционной Венгрии.

(обратно)

32

Так называли Совет рабочих и солдат, состоявший из пятисот представителей.

(обратно)

33

Като Хаман — активная участница коммунистического движения в Венгрии, на I съезде КПВ (1925 г.) избрана членом Центрального комитета.

(обратно)

34

Бетлен — в это время премьер при хортистском режиме.

(обратно)

35

Здравствуйте, господин Ландлер! (нем.)

(обратно)

36

А, добрый день, сударь. Как вы себя чувствуете? Хотите чего-нибудь? Точное время… половина девятого (франц.).

(обратно)