Литвек - электронная библиотека >> Георгий Георгиевич Демидов >> Современная проза >> Любовь за колючей проволокой >> страница 111
неожиданно раздался протестующий голос и, хмурясь от света направленных на него фонарей, из темноты штрека вынырнул Зеленка.

К выражению испуга и растерянности на его круглом, чумазом от копоти лице присоединился теперь и протест. Протест против зачисления в списки мертвых, которое в представлении только что пережившего смертельный ужас человека казалось чуть ли не реальным его исключением из числа живых.

— Я ж то живой! От я… живой… — настойчиво повторял уцелевший член погибшего звена, теребя и дергая на груди свой изодранный бушлат.

Стараясь доказать составителям казенной бумаги, глядевшим на него кто с недоумением, а кто и с насмешкой, свою принадлежность к еще живущим, Зеленка не замечал, что между пальцев в каждой руке у него зажато по клочку грязной ваты и что он старается убедить в этом не столько их, сколько самого себя.

1966

Краткий словарь некоторых используемых в книге аббревиатур и лагерных выражений

Архив-три — список заключенных, умерших в лагере.

Балан — бревно.

Берлаг — Береговой исправительно-трудовой лагерь, особый лагерь, действовавший в структуре Дальстроя в 1948–1954.

ВАСХНИЛ — Всесоюзная академия сельскохозяйственных наук имени Ленина.

ВОХР — вооруженная охрана.

Вторые — заключенные второго сорта — враги народа.

Гезенк — горная выработка, идущая сверху вниз.

Дальстрой — строительство на северо-востоке Сибири, а также предприятие, занимавшееся добычей и переработкой золотоносных полезных ископаемых в бассейне Колымы руками заключенных.

Должники прокурору — заключенные, умершие до окончания срока.

ДОПР — дом принудительных работ.

Ежовка — особая шапка заключенных.

ИГЛ — исправительно-трудовые лагеря.

Кант — отдых, кантоваться — отлынивать от работы.

КВЧ — культурно-воспитательная часть.

КР, «ка-эр» или контрик — контрреволюционный элемент.

Лекпом — лекарский помощник, исполняющий обязанности врача, чаще всего — заключенный.

МВД- министерство внутренних дел.

МГБ — министерство государственной безопасности.

Накидушка — накладной заряд для разбивки крупных глыб.

НКВД — народный комиссариат внутренних дел.

Обуривание — горнопроходческий термин прохождения шпура.

ОЛП — отдельный лагерный пункт.

Отграбщик — рабочий, отгребающий взорванную скальную породу.

Откатчик — рабочий, откатывающий вагонетки.

Отпал — взрыв.

Отпальщик — взрывник.

Придурок — привилегированный заключенный, выполняющий легкую работу.

Примазка — вкрапление в скальную породу кристаллов кварца и касситерита, содержащих олово.

Промзона — промышленная зона, где идет выработка породы.

ТБ — техника безопасности.

УРЧ — учетно-распределительная часть.

ХБ или «ха-бэ» — хлопчатобумажная ткань или изделие из такой ткани.

Хевра — блатное сообщество.

ЧТЗ, «Челябинский тракторный завод» — грубые суррогатные ботинки на подошвах из старых покрышек.

Шестерка — мелкий исполнитель, прислужник.

Шпур — отверстие для закладки взрывчатки.


Примечания

1

Имеется в виду «Телемское аббатство», описанное в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

(обратно)

2

Моритури тэ салютант (лат.) — идущие на смерть приветствуют тебя. Приветствие римских гладиаторов.

(обратно)