маленького мальчика? — Он твой отец, что бы ни совершил.
Алекс набрал пол-лопаты земли и, глотая слезы, бросил в могилу.
Пришла очередь Карен. Она набрала полную лопату. Попрощалась с ним еще раньше. Что она могла сказать теперь?
«Я любила тебя, Чарли. И знаю, что ты любил меня».
Она бросила землю в могилу.
Вот и все. Их совместная жизнь закончилась. «Сегодня я похоронила своего мужа», — сказала себе Карен. Окончательно. Безвозвратно. Она заработала право так говорить.
Все подходили к ней, обнимали, она и дети оставались у могилы, пока остальные не потянулись к воротам кладбища. Одной рукой Карен взяла под руку Алекса, другой обняла Саманту.
— Когда-нибудь вы его простите. Я знаю, это трудно. Он возвращался, Сэм. Сидел на другой стороне улицы в автомобиле и наблюдал, как мы шли с твоего выпускного вечера. Вы его простите. Так уж устроена жизнь.
Когда они двинулись по дорожке, Карен увидела его. Хоук стоял под высоким вязом. В синем блейзере, отлично выглядел, пусть и с тростью.
Их взгляды встретились.
Теплая волна прокатилась по телу Карен.
— Пойдемте. — Она увлекла детей к вязу. — Я хочу познакомить вас с одним человеком.
Когда они подходили, Алекс в недоумении посмотрел на Карен.
— Но, мама, мы знакомы с лейтенантом Хоуком.
— Я это знаю, дорогой. — Карен подняла солнцезащитные очки на лоб и улыбнулась. — Я хочу, чтобы вы познакомились с ним еще раз. — Его зовут Тай.
От автора
Каждая книга — зеркало, отражающее мир, и я бы хотел поблагодарить всех тех, кто окрасил его в еще более яркие краски при создании книги «Часы тьмы»:
Марка Шварцмана, Роя и Робина Гроссманов и Григория Копчинского за их лекции о работе хеджевых фондов и циркуляции денег по континентам — разумеется, легальной.
Кирка Доксевиджа, Рика Макниса и Пита Кэрролла из «Ривергласс», создателей компьютерных программ, используемых для обеспечения безопасности, гораздо более сложных, чем те, что описаны в книге, — за их помощь в той части романа, что связана с поиском информации в Интернете и ее использованием для нужд национальной безопасности. Как говорит один из персонажей: «Я чувствую себя в большей безопасности».
Вито Коллуччи-младшего, бывшего полицейского детектива из Стэмфорда, штат Коннектикут, теперь консультанта каналов кабельного телевидения и тоже писателя, — за помощь в вопросах, связанных с ведением полицейского расследования.
Лиз и Фреда Скопониш, моих хороших друзей и знатоков «мустангов».
Саймона Липскара из «Райтерс хаус» — за его поддержку.
Мою команду из «Уильям Морроу»: Лизу Галлахер, Линн Грейди, Дебби Стайр, Пэм Джеффи, Майкла Баррса, Гейба Робинсона и прежде всего Дэвида Хайфилла, постоянные похвалы которого убеждали меня, будто я знаю, что делаю. А также Аманду Райдаут и Джулию Уисдом из «Харпер-Коллинз» в Лондоне.
Морин Сагден, снова и снова, — за ее упорство и решительность в борьбе с курсивом.
Мою жену Линн, которая всегда со мной и нацеливает меня на максимальный результат.
И конечно же, Кристен, Мэтта и Ника, которыми теперь, когда они стали частью взрослого мира, я горжусь больше, чем раньше, с их танцевальными репетициями, приемом в колледж и детскими играми в сквош. Их отражение — на каждой странице.
Примечания
1
Фонд, занимающийся спекулятивным инвестированием в акции и опционы. Хеджевые фонды обычно используют агрессивные стратегии инвестирования, вкладываясь в рискованные, но доходные активы.
(обратно)
2
Игра, напоминающая хоккей на траве.
(обратно)
3
Голливудская киноактриса, продюсер.
(обратно)
4
Частный университет, один из лучших в штате Джорджия. Расположен в пригороде Атланты.
(обратно)
5
Комедийный канал кабельного и спутникового телевидения.
(обратно)
6
Английская группа, созданная в 1967 г.
(обратно)
7
Одна из богинь кельтской мифологии.
(обратно)
8
Один из лучших разыгрывающих американского футбола. Закончил играть в 1999 г.
(обратно)
9
Класс танкеров с полезной грузоподъемностью свыше 320 тысяч тонн или водоизмещением свыше 400 тысяч тонн.
(обратно)
10
Партнерство, в котором один или несколько участников являются генеральными партнерами, осуществляющими полный контроль и управление деятельностью партнерства, а остальные члены выполняют функции пассивных инвесторов, вложивших капитал и не принимающих участия в делах бизнеса.
(обратно)
11
В США двенадцатилетнее образование, включающее три ступени. Четыре последних года — средняя школа.
(обратно)
12
При установке ручки управления автоматической коробки передач на паркинг выходной вал, соединенный с колесами, заблокирован.
(обратно)
13
Крупные частные университеты, находящиеся соответственно в штатах Массачусетс и Пенсильвания.
(обратно)
14
В иудаизме девочка, достигшая возраста 12 лет и одного дня считается правомочной блюсти все заповеди, исполнение которых предписано женщине еврейской религиозной традицией. В настоящее время не столько религиозный, как светский праздник.
(обратно)
15
Телеведущий и комик, более 26 лет ведет программу «Ночное шоу».
(обратно)
16
Профессиональная баскетбольная команда Нью-Йорка.
(обратно)
17
Пелото́н — основная группа гонщиков в спортивной гонке. В велогонках движение в пелотоне позволяет гонщикам экономить значительную часть энергии за счёт движения в аэродинамической тени других гонщиков. (Прим. ред. FB2)
(обратно)
18
Комиссия по ценным бумагам и биржам, независимое регулирующее агентство, надзирающее за выполнением федеральных законов о торговле ценными бумагами.
(обратно)
19
Гибрид спортивного автомобиля и мотоцикла.
(обратно)
20
Матч за звание чемпиона по американскому футболу. Едва ли не самое значимое событие спортивного года в США.
(обратно)
21
От английского falcon — сокол.
(обратно)
22
Музей науки, истории и искусства, созданный Робертом Брюсом (1822–1908), богатым промышленником, в Гринвиче в 1953 г.
(обратно)
23
Речь идет о классификации преступлений. 509 — наезд автомобиля на пешехода или велосипедиста на проезжей части.
(обратно)
24
Речь идет о принце Чарльзе,