Литвек - электронная библиотека >> Эндрю Ваксс >> Триллер и др. >> Реальный мир >> страница 3
ребенка. Он сказал, что Льюис не мой ребенок. Мне стало нехорошо. Не из-за себя, мне все равно. Но я знаю, как дети к такому относятся. И если Хэнк это говорил, возможно, Младший тоже что-то такое сказал. А может, все дети что-то такое говорили. Льюис всегда всем говорил, что я его отец, так что это было то же самое, что назвать его лжецом. А Льюис не лжец, так же, как и его мать.

Хэнк говорил так же и другое. О Норин. Я думаю, что он пытался меня разозлить. Он сказал, что был там. В Наме. Он был зеленым беретом, он сказал. Занимался рукопашным боем. Сейчас он тренировал Младшего, и тот собирался побить Льюиса когда-нибудь.

Я не разозлился. Я сказал ему, что тоже там был. И понял, что драки, как эта, глупость. Я понял это там. Он сказал, что я был панком. Это было привычно, я знаю, что люди так обо мне говорят.

Он спросил, не хочу ли я выйти. Я сказал, что мы уже снаружи. Это разозлило его еще больше.

Тогда он сказал, что мы должны с этим разобраться. Он спросил меня, знаю ли я где находится старый завод. На краю города. Он был заброшен сейчас. Даже дети не ходят туда играть, потому что там повсюду валяется много старых раскуроченных станков и легко пораниться. Норин никогда бы не позволила Льюису туда ходить.

Я сказал ему, что да, я знал, где это.

Тогда он спросил меня, есть ли у меня дома оружие. Я ответил, что есть.

Он сказал, что у него тоже. И мы должны встретиться на заводе и разобраться с этим. Я сказал ему, что он чокнутый. Перестрелок не бывает в Мире. Он сказал, что если я не сделаю этого, когда я уеду в рейс, он придет к Норин. Он сказал, что это настоящий Мир. Он и другое говорил.

Поэтому я здесь, на заводе. Жду Хэнка.

Это не заняло много времени. Я делал это раньше. Много раз.

После того, как я закончил с пехотой, я получил свою настоящую особую специальность. Которую я никогда не использовал в Мире до этого случая.

Голова Хэнка появляется в поле моего зрения. Я останавливаю взгляд на его переносице, следя, как он идет вперед. Он держит пистолет прямо у бедра его камуфляжных штанов.

Я жду, пока мое дыхание полностью выровняется. Я делаю это между двумя ударами сердца.

А потом я иду обратно, в настоящий Мир.

Перевод: Альбирео-МКГ

Примечания

1

MOS — аббревиатура для отрядов особого назначения в армии США.

(обратно)