Литвек - электронная библиотека >> Константин Сергеевич Соловьев >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Раубриттер (IV.II - Animo) >> страница 77
в церквях. Тщетно, конечно.

— Но я…

— Спустя два дня «Смиренные Гиены» покинут Туринскую марку и более никогда не вернутся в здешние земли. Вы можете последовать с нами. Там, в сотнях лиг отсюда, никто не станет вас искать. Никто не узнает вас. Никто не станет корить. Да, рутьерская жизнь не сахар, едва ли я смогу обеспечить вас рыцарскими подвигами, но… Черт, скучать нам тоже не приходится, верно, Бальдульф.

Бальдульф за спиной Гримберта склонил голову.

— Верно.

Вольфрам выпустил кулак Гримберта из пальцев. Так неожиданно, что тот едва не рухнул в снег.

— Поторопитесь, мессир рыцарь. Я благодушен, но я, как и все рутьеры, больше торговец, чем воитель, мое предложение не может действовать вечно. Как думаешь, Бальдульф, сколько времени у нас уйдет, чтобы сбить в кучу эту ополоумевшую мечущуюся стаю и напомнить ей, кто здесь хозяин?

Бальдульф почесал в затылке.

— Полчаса.

— А чтобы сложить шатры, собрать припасы и выступить в путь?

— Еще час.

— Итого… полтора часа. Довольно приличный срок, как по мне. Как думаете, мессир рыцарь, вам хватит этого времени, чтобы принять решение?

Гримберт не ответил.

Но в глубине души знал — хватит.





Конец


* * *

Примечания

1

Здесь: 4 метра.

(обратно)

2

Миндалевидное тело (лат. corpus amygdaloideum) — отдел мозга в районе височной доли, играющий ключевую роль в формировании эмоций.

(обратно)

3

Смарагд (лат. Smaragdus) — изумруд.

(обратно)

4

«Aeris porta animi» (лат.) — «Медные врата души».

(обратно)

5

Abortivum (лат.) — выкидыш

(обратно)

6

Фламины — жрецы отдельных божеств в Древнем Риме.

(обратно)

7

Квинтал — средневековая мера веса, приблизительно равная 49 кг.

(обратно)

8

Панкратеон — древнегреческая борьба.

(обратно)

9

Фехтен (нем. fechten — «сражаться, бороться»)

(обратно)

10

Проклятье Святого Фиакра — средневековый эвфемизм для обозначения геморроя.

(обратно)

11

Царская водка — смесь азотной и соляной кислот.

(обратно)

12

Плакарт — нижняя часть кирасы, состоящая из стальных пластин.

(обратно)

13

Argentum russus (лат.) — «Серебряный тёрн».

(обратно)

14

Помандер (от фр. pomme d’ambre — «душистое яблоко») — средневековый аксессуар, изящный футляр с благовониями внутри.

(обратно)

15

Здесь: приблизительно 4 м.

(обратно)

16

Биретта — четырехугольная шапка с помпоном, традиционный головной убор католических священников.

(обратно)

17

Стоун — средневековая мера веса, равная примерно 6,3 кг; Квинтал со стоуном: примерно 55 кг.

(обратно)

18

Барбют — пехотный шлем с Y-образным вырезом, распространенный в Италии до XV-го века.

(обратно)

19

Фибула — застежка для плаща, одновременно служащая и украшением.

(обратно)

20

Котта — часть средневекового мужского костюма, похожая на длинную тунику.

(обратно)

21

Луна Охотника — луна, согласно мифологии предвещающая Дикую Охоту, яркая и окрашенная в алый.

(обратно)

22

Здесь: примерно 25 кг.

(обратно)

23

Средневековая итальянская мера веса для сыпучих тел, равная примерно 1,8 л.

(обратно)

24

Здесь: примерно 12,6 кг.

(обратно)

25

Плакарт — нижняя часть кирасы.

(обратно)

26

Гульфик — деталь средневекового мужского костюма, мешочек из ткани в районе паха.

(обратно)

27

Mare Mediterraneum (лат.) — Средиземное море.

(обратно)

28

Скобарь — кузнец, изготавливающий скобы, гвозди, подковы и пр.

(обратно)

29

Шорник — специалист по изготовлению конской сбруи.

(обратно)

30

Здесь: примерно 14 км.

(обратно)

31

Nomina sunt odiosa (лат.) — «Имена ненавистны».

(обратно)

32

Сан-Хорхе — замок в Севилье, в котором располагалась резиденция и тюрьма испанской инквизиции.

(обратно)

33

Эсток — узкий граненый клинок, служащий для пробивания брони.

(обратно)

34

Bonorumvitavacuaestmetu (лат.) — «Жизнь честных людей свободна от страха».

(обратно)

35

Хауберк — вид средневекового доспеха из кожи или ткани, поверх которой нашиты металлические кольца или пластины.

(обратно)

36

Кацбальгер — короткий меч с развитой гардой для ближнего боя.

(обратно)

37

Кракемарт — тяжелая мощная сабля с искривленным обоюдоострым клинком.

(обратно)

38

Hic. Citius! (лат.) — «Сюда. Быстрее!»

(обратно)

39

Мюид — средневековая мера объема для жидкости, примерно равная 270 л.

(обратно)