Литвек - электронная библиотека >> Иоанна Хмелевская >> Иронический детектив >> Вся пани Иоанна. Том 1 >> страница 1041
Мицкевича (1828). Литвин по рождению, воспитанный немцами, он становится (ХIII в.) великим магистром Ордена крестоносцев и предает его, помогая одержать победу литвинам.

(обратно)

21

Альдонин — Альдона — возлюбленная Конрада Валленрода в поэме А. Мицкевича «Конрад Валленрод».

(обратно)

22

Метафизика — Что-нибудь непонятное, заумное, чересчур отвлеченное.(Филосовское учение).

(обратно)

23

Масонерия – это метод управления в режиме заговора..

(обратно)

24

propos — Кстати, между прочим (фр.).

(обратно)

25

В тексте романа сохранены названия ставок, принимаемых в кассах Варшавского ипподрома. Посетители российских ипподромов без труда установят соответствия: «верх» — одинар, «последовательность» — двойной одинар, «триплет» — тройной экспресс и т.д.

(обратно)

26

«Облегчаться»в терминологии кавалеристов означает привставать в стременах и снова опускаться на седло в такт лошадиной рыси. Это очень трудное упражнение, потому что ноги практически все время напряжены, ведь опускаться в седло с размаху нельзя, чтобы не натереть спину лошади.

(обратно)