Стивен, весь трясясь от негодования, последовал вслед за ними.
Лидия, та самая Лидия, что должна была стать компаньонкой Дарии, выглянула из-за спины Сайласа, главного грума:
-Они все ушли?
-Да, любовь моя, мы одни- он похотливо окинул ее взглядом- и мы можем вновь продолжить то, чем занимались, пока эти идиоты нас не прервали.
Лидия лишь засмеялась в ответ:
-Ты видел лицо этого Уилли, когда он понял, что его надули ?
Сайлас громко захохотал в ответ:
-Да он стоял, словно рыба - рот открывал, а сказать ничего не мог. Нет уж, больно хороший план придумал сэр Мортимер, Господь благослови его, так надурить всех- отправить нас с тобой, переодетых, да на их карете, в эту гостиницу...
-Ой, и не говори- присоединилась Лидия- а главное, думаю, он спас семью Дарит, негоже ребеночку расти без отца.
-Ну прям не Морти, а старый Купидон- захохотал Сайлас, потягивая к себе женщину- а, может, и мы с тобой ребёночка заделаем? Сэр Морти дал нам неделю отпуска и прилично денег за помощь- а затем, уже серьезно, произнес, глядя на женщину- Лидия, как ты смотришь на то, чтобы я сделал тебя честной женщиной? Ты согласна стать миссис Сайлас Торнбек?
Женщина, смешно округлив глаза, вцепилась в покрывало, прикрывавшее ее грудь:
-Но я...я же намного старше тебя... И вообще..я.
Но юный любовник, опрокинув ее на кровать, навис сверху, сверкая глазами:
-Женщина, я не слезу с тебя, пока ты не согласишься- он сделал вращательное движение бедрами, словно в ознаменование своих намерений.
Лидия, покраснев от смущения и счастья, лишь тихо выдохнула:
-Да, я согласна. Я люблю тебя, Сайлас....
Эпилог
Дария и Итан стояли на палубе корабля, что вез их к новой жизни, там, в Италии. Итан боялся даже на минуту отпустить жену от себя- будто та исчезнет, растворится в воздухе. Дария же чувствовала себя все лучше рядом с любимым мужем, даже ее постоянные недомогания прошли, и морская болезнь обошла их пару стороной.
-Я так люблю тебя, кажется, всей жизни не хватит, чтобы любить- прошептала Дария, глядя на то, как пурпурно-красное солнце утопает в синеве морской глади. Итан лишь молча притянул жену к себе, обняв ее за талию, где уже чувствовался едва наметившийся животик:
-И я люблю вас- он провел рукой по ее животу.
Спустя год:
Сэр Мортимер Уэнсфилд, сидя в кресле итальянского дома Дарии и Итана, с благоговением держал на руках своего внучатого племянника. Нет, он был ему родным внуком. И точка! С умилением он глядел, как крохотные пальчики малыша сжались вокруг его указательного пальца- за этот миг невероятного счастья стоило перенести и неудобства жаркого климата Италии, и долгое путешествие к племяннице с мужем. Малыш смешно зевнул и уснул на руках сэра Морти. Тот отрицательно качнул головой, давая понять Дарие, подошедшей, чтобы уложить кроху, что посидит сам, любуясь, как спит его внук.
Дария, выходя из комнаты, угодила прямиком в объятия мужа. Он притянул ее к себе, жвонко поцеловав в губы:
-Где наш маленький Дэвид?
-Дядя укачал его и сейчас сидит с ним в гостиной- Дария кивнула назад- он так рад внуку, что не подпускает меня к нему ни на минуту.
Итан немного помрачнел, вспомнив, что его отец так и не дожил до того момента, когда смог бы качать на руках внука. Но то, что Дария назвала внука в честь дедушки, Дэвидом...Как же он ее любит.
Он обнял жену за талию, увлекая за собой на второй этаж:
-Я думаю, у счастливых родителей появилась минутка, чтобы заняться друг другом? Или, может, сделать Дэвиду братика или сестричку, а то в детской так одиноко....
Стивен Уилли, визжа, словно поросенок на бойне, вырывался из рук констеблей, что пришли за ним- отчаявшиеся вернуть долг кредиторы подали на него в суд, поняв, что никакой свадьбы с богатой наследницей не будет, а слухи о его финансовом крахе и почти безумии уже ползут по городу- теперь ему не светил бы брак и с дочерью богатого торговца. Кэтрин, рыдая в гостиной, молча наблюдала, как из дома выносят последние вещи. Теперь она могла идти на все четыре стороны, вот только идти было некуда. Стивен, узнав, что план его полностью рухнул, пришел в ярость и пропил или проиграл и то оставшееся, что у них было- маленькую шкатулку с драгоценностями, что когда-то дарил ей его отец, картины и столовое серебро....Может, правы были люди, когда не раз ей говорили о том, что она слишком балует сына? Она тогда только смеялась в ответ, говоря, что такого красавца грех не баловать, считала его подарком небес...А вот теперь сын, в один из вечеров явившись домой пьяным, заявил ей, что ему наплевать, что с ними, и с ней в частности, случится. Она- женщина, и никто здесь. Он захочет- и промотает все, что у них осталось. И на этот раз он исполнил свое обещание....
Крики Стивена, сопровождаемые стучаниемколес кареты констеблей о мостовую, стихли. Дом опечатали, выставив Кэтрин на улицу. Женщина вышла из ворот особняка, где прожила всю жизнь, и пошла в никуда...Дождь барабанил по мостовой, смешиваясь с солёными слезами на ее щеках...