Литвек - электронная библиотека >> Рональд Келли >> Ужасы и др. >> Месть Кецалькоатля >> страница 2
работы было потрачено впустую на раскопки этого места, чтобы найти его останки. Утром мы планируем залить бетоном нижние колонтитулы и основание западного крыла первым делом. Боюсь, я не могу допустить, чтобы что-либо могло привести к дальнейшим задержкам в этом проекте... даже смерть сотрудника.

- Значит, ты оставишь его тело в этой канаве и накроешь его своим вонючим зданием? - спросила она. - Все правы...Ты - зло! Ты считаешь себя богом... Но ты не более, чем Эль Дьябло, облаченный в плоть белого человека.

Шаффер не смог удержаться от смеха, несмотря на всю серьезность ситуации.

- Я полагаю, что для этих людей я - Бог. Посмотрите на процветание, которое я принес в этот регион. И он будет процветать еще больше, когда этот текстильной завод будет закончен и введен в эксплуатацию.

- У нас есть свой собственный бог, - выплюнула Майя. Ее юные глаза вспыхнули черным огнем. - Ревнивый и мстительный бог, который без колебаний проникнет в твою темную душу и сожрет тебя изнутри!

- Пожалуйста, - взмолилась Ксимена. Слезы текли по ее морщинистым щекам, сминая грязь, покрывавшую ее лицо. - Мы должны выкопать моего милого Мигеля и забрать его тело домой. Есть церемонии, которые должны быть завершены... Молитвы и умиротворения, которые должны быть предложены.

Шаффер презрительно посмотрел на женщину. Он почти придержал язык из уважения к ее погибшему мужу, но это было не в его манере.

- Мы повесим красивую табличку c памятной надписью... на этаже над ним.

- Будь ты проклят, Митчелл Шаффер, - выругалась Майя. Ее милое личико было маской неприкрытой ненависти. - Tы заплатишь за богохульства, которые совершаешь сегодня!

Владелец завода посмотрел на людей, окруживших место захоронения. По выражению их лиц он точно знал, что они намерены делать, как только закончится день и наступит ночь.

- Реймон... Я хочу, чтобы ты подъехал сюда на этом большом экскаваторе и припарковал его на этом месте. Мы перегоним его завтра утром, когда будем готовы залить бетон.

- Но, мистер Шаффер...

- Делай, как я говорю, Реймон.

Чувствуя себя предателем собственного народа, Реймон подошел к большому гидравлическому экскаватору 336E, забрался в кабину и завел его. Дизельный дым вырвался из трубы, когда его мощный двигатель с ревом ожил, и он включил передачу. Медленно он пополз к тому месту, где произошел обвал.

Ксимена закричала. Она попыталась лечь лицом вниз на землю, но Майя и несколько мужчин осторожно подняли ее и повели прочь. Мгновение спустя массивные двойные гусеницы автомобиля перекатились через место последнего упокоения Мигеля Ортеги и остановились, лишив доступа любого, кто намеревался копать в темные ночные часы.

Когда Майя уводила свою скорбящую мать, она обернулась и посмотрела на высокого мужчину с седыми волосами.

- Mayo in fury in astitok serpent, Qquetzalcoatl, hungritika devour Mo tlīltik soul iuikpa in itik kuawākpa! - прошипела она сквозь стиснутые зубы.

Затем она и ее мать покинули строительную площадку и медленно, и печально, направились к деревне Чолула.

Когда Реймон выключил двигатель и спустился вниз, Шаффер повернулся к нему.

- Что, черт возьми, она мне сказала? - сердито потребовал он.

Лицо его бригадира было бледным, когда он печально покачал головой.

- Будет лучше, если вы этого не узнаетe, - сказал Реймон, а затем он вручил своему боссу ключи от сорокатонного экскаватора и ушел.

* * *
- Остановись здесь на минутку, - проинструктировал Шаффер с заднего сиденья "Лендровера".

Его водитель кивнул и сделал, как он просил. Они едва проехали двадцать миль из восьмидесятимильной поездки из Чолулы в Мехико, но остановка не была неожиданной. Митч Шаффер обычно останавливался в маленькой кантине недалеко от Адаутлы, чтобы выпить, прежде чем отправиться в свой отель в столице Мексики.

В этом месте было особо не на что смотреть; не более чем маленькая глинобитная лачуга с глиняной черепицей на обочине дороги под названием "Santuario Azteca"[1]. Когда водитель загнал машину на пыльную стоянку и заглушил двигатель, Шаффер вылез и вошел внутрь. Внутри кантины было темно и прохладно. Он подошел к бару и сел на свое обычное место: табурет посередине, лицом к полкам с бутылками, наполненными янтарем, и этой ужасной фреске, вделанной в потрескавшуюся штукатурку стены в центре.

- Мистер Шаффер, - позвал тучный мужчина с густыми усами и редеющими волосами. Он отошел от того места, где убирал несколько столиков в кантине, и, зайдя за стойку бара, встал перед своим единственным клиентом. - Как обычно?

Шаффер кисло нахмурился.

- У тебя есть что-нибудь покрепче текилы, Артуро? У меня был особенно трудный день.

- У меня есть как раз то, что нужно, шеф, - Артуро повернулся и, взяв бутылку и рюмку с одной из полок, приготовил напиток для мужчины.

Шаффер уставился на мозаику, которая простиралась на шесть футов в высоту и три фута в поперечнике на стене прямо напротив него. Это было грубое изображение змеи с покрытой перьями головой и крыльями, а также четырьмя тонкими ногами с зазубренными когтями, выполненное в виде разноцветных фрагментов плитки и стекла.

- Что за история стоит за этим чудовищем, Артуро? Какого черта ты хочешь, чтобы это было у тебя на стене? Похоже, это оттолкнуло бы твою клиентуру.

Бармен взглянул на фреску.

- Вы имеете в виду Кецалькоатля? - он ухмыльнулся. - Он был страшным существом... По крайней мере, так когда-то считал мой народ.

Кецалькоатль? - подумал текстильной магнат. - Где я слышал это имя раньше?

- Люди, которые жили здесь давным-давно - ацтеки - они верили, что Кецалькоатль был божеством ветра, воздуха и знаний, в то время как другие верили, что он был создателем самого человечества, - объяснил Артуро. - Ему приносились жертвы... жертвы зерна и плодов урожая. Однако некоторые фракции были более экстремистскими в своей вере. Всесожжения из человеческой плоти приносились существу в обмен на месть их врагам, - oн почти мечтательно уставился на возвышающуюся мозаику. - Кецалькоатль - он был ветром, проводником и богом дождя, повелителем воды, тем, кто принес дождь. И когда поднялся ветер, когда поднялась пыль и раздался сильный грохот, стало темно и ветер подул во многих направлениях, и загремел; тогда было сказано: Кецалькоатль гневается.

Шаффер покачал головой.

- Как насчет того, чтобы положить конец всей этой ерунде со змеями и демонами и подать мне этот напиток?

Артуро усмехнулся, затем повернулся и поставил перед мужчиной рюмку, наполненную бледно-оранжевым ликером.

Американец долго смотрел в рюмку.

- Что это там внизу? - спросил он.

Темные глаза владельца кантины сверкнули в тусклом свете.

-