Литвек - электронная библиотека >> Василий Филиппович Трахтенберг >> Документальная литература >> Блатная музыка. «Жаргонъ» тюрьмы

В. Ф. Трахтенбергъ Блатная музыка «Жаргонъ» тюрьмы

Подъ редакціей и съ предисловіемъ профессора
И. А. Бодуэнъ-де-Куртенэ.

Предисловіе

Міровоззрѣніе, обычаи и нравы людей, явно нарушающихъ житейскія нормы добропорядочнаго и уравновѣшеннаго общества, съ давнихъ поръ возбуждали любопытство какъ изслѣдователей, такъ и обыкновенной публики. Въ этомъ своеобразномъ мірѣ «падшихъ», «отверженныхъ», «наказуемыхъ» и просто «несчастныхъ» таится нѣчто странное, нѣчто загадочное и все таки нѣчто ни болѣе, ни менѣе, какъ просто человѣческое. Не мудрено поэтому, что и между беллетристами, и между бытописателями, и между собирателями фольклористическихъ и вообще человѣческихъ матеріаловъ, и между учоными, занимающимися сопоставленіемъ фактовъ и обобщеніями, всегда находились и находятся отдѣльныя личности, втягивающія въ кругъ своей литературной и научной дѣятельности проявленія духовной жизни людей, или осуждаемыхъ и «клеймимыхъ презрѣніемъ» за свою профессію, или считаемыхъ кандидатами въ офиціально признанные преступники, или же, наконецъ, уличаемыхъ и, по всей строгости «законовъ» и даже вопреки «законамъ», наказуемыхъ и истязаемыхъ.

Теперь имѣется уже довольно богатая литература, посвящонная описанію языка, быта и нравовъ «нарушителей» «закона» и «нравственныхъ правилъ» въ разныхъ странахъ земного шара. У меня нѣтъ въ настоящее время возможности приводить разноязычныя заглавія относящихся сюда книгъ, брошюръ и журнальныхъ статей. Назову только нѣкоторыя изъ нихъ, прежде всего слѣдующую широко и задуманную, и исполненную французскую книгу:


L’argot aucien (1455–1850). Ses eléments constitutifs, ses rapports avec les langucs secretes de l’Europe meridionale et. l’argot moderne. Avec un Appendice sur l’Argot, jugé par Victor Hugo et Balzac. Par Lazare Sainéan.


Кромѣ того:


Francisque Michel: Etudes do philologie comparée sur l’argot.

Bruyant: Sur l’argot des boulevards extérieurs.

Wörterbuch der Diebes-, Gauner- oder Kochemerspracbo, zusammengestellt von Central-Evidenz-Bureau der Polissei-Direktion in Wien 1854.

Georg Schönerer: Yocabular der Wiener Gaunerausdrücke (Unverfälschte Deutscho Worte, 16 Januar 1889).

Das deutscbe Gaunerthum in seiner sucialpolitisclion, literariscben uud linguistischen Ausbildung zu seinem heutigen Begtaude von Friedrich Christian Benedict Avé-Lallement, Mit zahlreichen Holzschnitten. (4 Theile). Leipzig. 1858–1862.

Koloman Berkes: Das Lehen und Treiben der Gauner. Deutsche Bearbeitung von Victor Erdélyi. (Budapest 1889).

K. Estreicher. Jezyk zloczynców (Rozmaitości. Gazeta Lwowska. 1859).

Karol Eslreicher: Gwara zloczyńców. (Gazeta Polska. Warszawa 1867, październik — listopad, №№ 232, 233, 249, 250, 253).

Antoni Kurka: Slownik mowy zlodziejekiej. Wyd. 2-e. Lwów. 1899.

A. Landau: Zur polnischen Gaunersprache (Archiv für slavische. Philologie her. von V. Jagić. Berlin. 1902. 24 Bd., стр. 137–150).


Изъ русскихъ трудовъ, брошюръ и статей, относящихся непосредственно къ языку преступниковъ, мнѣ извѣстны:

В. Александровъ: Арестантская республика. (Русская Мысль. Москва. 1904 г. книга IX, стр. 68–84).

И. Смирновъ: Слова и выраженія воровского языка, выбранныя изъ романа Вс. Крестовскаго «Петербургскія Трущобы» (Изв. отд. рус. яз. и слов. Имп. Акад. наукъ. IV. 1065–1087).

(П. Тихановъ): Криптоглоссарій, отрывокъ [Представленіе глагола «выпить»]. Санктпетербургъ. (Дозволено цензурою 15 апрѣля 1891 года). Стр. 17. (Брошюра «оттиснута въ самомъ ограниченномъ количествѣ экземпляровъ, на правахъ корректуры, и притомъ не для продажи»).

Г. Н. Брейтманъ. Преступный міръ. Очерки изъ быта профессіональныхъ преступниковъ. Кіевъ. 1901.


Я выписалъ изъ сочиненія Брейтмана всѣ попадающіяся въ немъ слова преступнаго «жаргона» и ссылками на него пополнилъ предлагаемый здѣсь словарь. Эти ссылки я дѣлаю съ помощью сократительнаго знака Бр., рядомъ съ которымъ стоитъ цифра, указывающая на страницу книги Брейтмана. Кромѣ того я здѣсь исчисляю слѣдующія слова изъ этой книги, имѣющія болѣе или менѣе близкое отношеніе къ языку и міровоззрѣнію «преступниковъ» и всякаго рода отверженныхъ:

агентъ (235–237, 239), воровская академія (260 сл.), арестовать (68), артистъ (32), стадо барашковъ (274, см. шпана), безгласный, безгласные (297), благодатный (101), «сучка благословенная, лови варнака проклятаго» (278), бракъ (236, 238), браслеты (120, 296), бѣлое-чорное (269), вейсъ см. шварцъ-вейсъ, взять (63, 159), вольта (169), выздоравливать (57), гастроль, гастроли (95, 101), гикъ (120), горячо (101), готовить пассажира (161), готовъ (281), грѣхъ попуталъ (75), «легко и на все дается» (233), дворники собственныхъ домовъ (124), діабелка (173), доля (157, 175, 186, ср. мотя), чорная доска (118, 271), жертва воровъ шулеровъ, кошекъ, хипесницъ, аферистовъ, мошенниковъ (172, 229 и т. д. и т. д.; ср. фрайеръ), лягавые забѣгали (91), замучить, замученъ (23–24, ср. мучить, мученіе), заработать, заработанный (81), затяпанныя вещи (91), зацѣпиться (188, 189, 192, 201, 230), звонить (112), Сонька-золотая ручка (43, 44 сл.), зубастый (297), дѣтскія игры (142), инженеръ (109–110), подводить итоги (40), катя (11), умѣть обращаться съ картами (154–155), воры кассъ (106–107), клюквенникъ (136), коллега (156), за компанію (143), конвертъ, брать на конвертъ (256), конёкъ (163), коробка, брать на коробку (249, 255), косякъ, полъ-косяка (120), кочубчикъ (58, 50 сл.), по кошачьему (78), идти на кровь (112), лапка (107), лацканъ (173), лёгкій рубль, лёгкая нажива, любовь къ лёгкому рублю (227 и др.), литвакъ (45), выворачивать на лицо, переворачивать на лицо (270), ломать серьги (123), локотникъ (14), лудильщикъ (92), люкъ, люки (106, 108), люльки (122), маза, мазать, мазчикъ (188, 189), мама (61, 65), марьяжъ, марьяжить (78), машинистъ, механикъ, (109–110), мертвыя души (39), на монаха (200), мученіе (20), нажать (280), накладка (173), настоящая (179), на одну небитую (169), несчастіе (212–213), обставить (187, 189), операція (24), осязаніе (170), открытая, въ открытую (41, 103), отскочить (122), перекидки (141), переломать (25), переломиться (296), перематрасывать (81), поднять шухеръ (112), портиться, портятся (168–169) поторговать (13, 14–15), почта (271, 291), пояздникъ (120, 127), пройти, пройдетъ, прошло (41,159, 232), проходить, проходитъ, проходятъ (147,162, 169, 221, 232–233), психическій (99), пѣтушокъ, пѣтушки (289), пѣшить (38, 70), раздѣлывать, раздѣлываетъ (299), разыграть, разыгранный (91,227,228, 232, 233, 240, 248, 249, 253), разыграть фрайера (200), разыгранный человѣкъ (208), распродажа по случаю пожара (226), на разживу (162–163), рвать, рветъ (136–137), ренцель (24, 26), розыгрышъ (229), ручной (124), сбруя (180), сдержка (169), сигналы (162), сидка (261), скозьзокъ (170–171), спать, спитъ (282), счастье (179), татуировать, татуировка (285), товаръ (239, 245), торба, торбы (139), тяпать (100), фабрика, фабрикантъ (229–231, 255), фасонъ (156, 177), фигуры (180), фланировать (78), форъ, фору (187), фуксомъ (144), характеръ (154, 162, 221), брать на характеръ (189), хозяинъ (142), червонные валеты (147, 151), чорное-бѣлое (39, см. бѣлое-чорное), чуръ по-поламъ (196), шансъ (154, 159, 168), шварцъ-вейсъ (39), шишъ, шиши (272), школа (60), шлифовать (279), штабъ (181), шулеръ (151).


Въ болѣе или менѣе тѣсной связи съ языкомъ воровъ, шулеровъ и всякаго рода преступниковъ находятся разные другіе тайные, «условные», «искуственные» языки. По этой части я могу назвать слѣдующія сочиненія и статьи:

Vatroslav Jagić: Die Gehoimspraclien bei den Slaven.