ли, мсье? (фр.)
(обратно)
1362
Смотря по обстоятельствам, мадемуазель (фр.).
(обратно)
1363
Какой чудный, свежий ветерок! (фр.)
(обратно)
1364
Ну, господин учитель, садитесь; я хочу преподать вам один маленький урок на предмет вашего учительского звания (фр.).
(обратно)
1365
Шедевр (фр.).
(обратно)
1366
Какой-то маленький посыльный, мсье (фр.).
(обратно)
1367
Ничего (фр).
(обратно)
1368
Мой учитель! (фр.)
(обратно)
1369
Бедной тетушки Джулианы (фр.).
(обратно)
1370
Хлебцы (фр.).
(обратно)
1371
Кот тетушки Джулианы (фр.).
(обратно)
1372
Проклятого англичанина Кримсворта (фр.).
(обратно)
1373
Глупой и корыстной женщиной (фр.).
(обратно)
1374
Нрав Катона, она говорит, — дура! (фр.)
(обратно)
1375
Как идет ему высокомерие!..Когда он так улыбается, он красив, как Аполлон (фр.).
(обратно)
1376
И по-моему…когда он в очках, то напоминает сову (фр.).
(обратно)
1377
«Спальня мадам» и «гостиная мадам» (фр.).
(обратно)
1378
Пруды (фр.).
(обратно)
1379
Вафель (фр.).
(обратно)
1380
День свадьбы (фр.).
(обратно)
1381
Урожденной (фр.).
(обратно)
1382
Жилец (фр.).
(обратно)
1383
Очков (фр.).
(обратно)
1384
Да будет так (фр.).
(обратно)
1385
Мсье, вы делаете мне больно; пожалуйста, отпустите хоть немного мою правую руку (фр.).
(обратно)
1386
Учитель мой, очень хорошо (фр.).
(обратно)
1387
Мсье желает узнать, согласна ли я… словом, хочу ли я стать его женой? (фр.)
(обратно)
1388
Будет ли мсье столь же хорошим супругом, сколь он хороший учитель? (фр.)
(обратно)
1389
Одновременно лукавой и застенчивой (фр.).
(обратно)
1390
Это значит, что мсье всегда будет немного упрямым, взыскательным, своевольным… (фр.)
(обратно)
1391
Конечно, и вы сами это прекрасно знаете (фр.).
(обратно)
1392
Разумеется, вы сделались для меня лучшим другом (фр.).
(обратно)
1393
Вашей преданной ученицей, что любит вас всем сердцем (фр.).
(обратно)
1394
Мсье благоразумен, не так ли? (фр.)
(обратно)
1395
Не в этом дело (фр.).
(обратно)
1396
Беззубой, полуслепой, прыщавой и горбатой (фр.).
(обратно)
1397
Французского сыра (фр.).
(обратно)
1398
Вольнодумец (фр.).
(обратно)
1399
Боже мой!.. Он мне делает комплименты! Вот уж не ожидала! (фр.)
(обратно)
1400
Работнице (фр.).
(обратно)
1401
Девушкой (нем.).
(обратно)
1402
Тщедушной (фр.).
(обратно)
1403
Здесь: не слишком выдающимся (фр.).
(обратно)
1404
Милой мордашкой (фр.).
(обратно)
1405
Английскими причудами (фр.).
(обратно)
1406
Капризами островитянина (фр.).
(обратно)
1407
Аллея маргариток (с англ.).
(обратно)
1408
Совершенно заговорщицкий вид (фр.).
(обратно)
1409
Приличия (фр.).
(обратно)
1410
Мсье чересчур трудолюбив (фр.).
(обратно)
1411
Как нельзя лучше (фр.).
(обратно)