Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Томпсон >> Вестерн >> Зов свободы >> страница 34
сухо. Шекспир раздраженно зашипел:

— Не думал, что ты можешь быть таким сердитым.

— У меня есть на то причины, — ответил Нат. Он повернулся в седле и оглянулся на шошонов, едущих сзади, стараясь не смотреть на жену, которая ехала ярдах в двух позади него.

— Ты собираешься хандрить всю дорогу, пока мы не приедем на встречу? — спросил Шекспир.

— Может быть, — отозвался Нат, снова глядя перед собой.

— Ты капризен, как ребенок!

Нат вспыхнул и повернулся к трапперу:

— Черт побери! Ей надо было послушаться меня!

Улыбка осветила лицо старого охотника.

— С каких это пор жены должны слушаться мужей? Тебе еще предстоит многое узнать о семейной жизни. Когда женщина соглашается выйти замуж, это не значит, что она будет делать все, что захочет муж. Она сохраняет право на собственное мнение и будет поступать так, как считает нужным. При каждом удобном случае. Иногда, я думаю, им необходимо поспорить, иначе не успокоятся. — Он замолчал было, но продолжил: — А уж заводятся они по любому поводу. В девяти из десяти случаев женщина обведет мужчину вокруг пальца. Всегда помни это.

— Любишь же ты советовать!

— Подожди. Я не предлагаю тебе соглашаться и уступать жене в каждой ссоре. Ты и не можешь позволить себе быть слабым. Женщины не уважают слабаков. Жена будет дуться, злиться и ссориться с тобой по самым глупым поводам, хотя все, что она хочет от мужа, — чтобы он был сильным, — с пафосом сказал Шекспир и покачал головой, удивляясь сам себе. — Что же получается? Они выходят замуж за сильного мужчину, а после сердятся, если он не уступает ей во всем.

— Я обязательно запишу твои мудрые слова для потомков, — пошутил Нат.

— Приятно видеть, что у тебя все еще есть чувство юмора.

Нат вздохнул и посмотрел на своего старого советчика:

— Так ты думаешь, я не прав?

— Кто может сказать наверняка? Я думаю, Уинона не понимает, почему ты так расстроен. Для нее это естественно. Как есть и спать. Это надо было сделать, и она сделала.

— Во что же это я ввязался? — спросил Нат риторически.

— Разве это не большая любовь? — в тон ему ответил Шекспир.

— Любовь, — тихо повторил Нат, все еще сильно расстроенный. Но он действительно любил ее! В этом-то и была проблема. Он любил ее всем сердцем, заботился о ней и не мог даже думать о том, чтобы причинить ей боль. К несчастью, он не мог следить за женой двадцать четыре часа в сутки.

— Мы приближаемся к месту встречи, — напомнил траппер.

Нат кивнул и придержал лошадь, чтобы жена могла догнать его. Он улыбнулся, любуясь ее красотой.

Уинона ответила ему тем же.

Нат заставил себя улыбаться и тогда, когда взгляд его опустился ниже, на полоску кожи, обернутую вокруг ее левой руки, и поддерживающую повязку, которую Уинона сделала, чтобы остановить кровь из отрубленных кончиков двух пальцев.

Во что же он ввязался?

Время покажет.

Примечания

1

У. Шекспир. «Гамлет». Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

2

У. Шекспир. «Троил и Крессида». Пер. Т. Гнедич.

(обратно)

3

У.Шекспир. «Троил и Крессида». Цитата изменена, у Шекспира: «У некоторых людей в голове мозгу не больше, чем у тебя в пятках!»

(обратно)

4

У. Шекспир. «Троил и Крессида». Пер. Т. Гнедич.

(обратно)

5

В. Шекспир. «Король Иоанн». Пер. Н. Рыковой.

(обратно)

6

Скво — индианка.

(обратно)

7

У. Шекспир. «Король Генрих». Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

8

У. Шекспир. «Два веронца». Пер. В. Левина.

(обратно)

9

У. Шекспир. «Бесплодные усилия любви». Пер. М. Кузьминой.

(обратно)

10

У. Шекспир. «Трагедия Юлия Цезаря». Пер. М. Зенкевича.

(обратно)

11

Название одной из комедий У. Шекспира.

(обратно)

12

У. Шекспир. «Гамлет». Пер. М. Лозинского.

(обратно)

13

У. Шекспир. «Гамлет». Пер. М. Лозинского.

(обратно)

14

У.Шекспир. «Двенадцатая ночь». Пер. М.Лозинского.

(обратно)