Литвек - электронная библиотека >> Уильям Моррисон >> Научная Фантастика и др. >> Миры Уильяма Моррисона. Том 3 >> страница 5
Крупные ноздри в верхней части головы все время подергивались, словно оно фыркало на бегу.

А позади него двигалась круглая штуковина фута три в высоту, которая катилась, словно пьяное колесо. За колесом же прыжками неслось еще одно ужасное существо, напоминавшее бенгальского тигра.

Тигр легко перепрыгнул через колесо на спину розовому гиганту. Тот завопил по-ослиному, повернулся и впечатал тигра в противоположную стену коридора. Рев тигра эхом пронесся от одного конца корабля до другого, заполнив пространство так, что совершенно заглушил все прочие звуки.

Пират прыгнул вперед, выронил пистолет и рявкнул на розовое чудище так, что то резко затормозило. Мэл поднял пистолет, готовый стрелять, если тигр нападет. И в этот момент в коридоре возник странный человек. Он был почти семи футов роста и чрезвычайно худ. Одежда висела на нем, как на чучеле. У него были длинные, тонкие руки, в которых зажаты странного вида пистолеты. Когда тигр снова прыгнул, худой выстрелил. Дым заполнил воздух. Тигр, рыча, задыхаясь и кашляя, шлепнулся на пол коридора. Мэл вовремя остановил свой указательный палец, едва удержавшись от выстрела.

Мэл не смог бы точно описать, что последовало дальше. Позади тигра оказались другие звери, сбившиеся в кучу, натыкающиеся на стены и друг на друга. К высокому незнакомцу присоединился еще один человек, фута на полтора ниже и раза в три толще. Когда похожая на колесо штука попыталась прокатиться мимо него, толстяк схватил ее и бросил плашмя на пол. Колесо задрожало, но тут же успокоилось и замерло.

Все это время Пират лаял на несущихся к нему животных. Один из них, невиданный трехногий зверь, попытался перепрыгнуть через собаку, но коридор не был достаточно высок, и Пират, мгновенно взметнувшись в воздух, в прыжке сбил странное существо. Оно издало пронзительный вопль и отпрыгнуло назад.

Тут появились вооруженные офицеры корабля, но высокий мужчина воспрепятствовал тому, чтобы они открыли стрельбу. Постепенно, с помощью лая Пирата, сильных мускулов толстяка и дымовых пистолетов высокого животные были отогнаны назад. Мужчины и собака следовали за ними, рассаживая по клеткам. Тигр был одним из последних, но постепенно и его загнали в клетку и захлопнули перед его носом прозрачную металлоидную дверь.

— Я совершенно лишен сил, — сказал худой. — Поверьте, друзья мои, никогда еще я так не уставал. — И прямо перед пораженным взором Мэла он стал чуть ли не на полфута ниже.

К ним подошел корабельный офицер.

— Вы оба должны лучше следить за своими животными, — проворчал он.

— Уж не думаете ли вы, о мудрый мистер Лафлин, что животные сбежали из клеток случайно? — спросил худой. — Или потому, что мы были небрежны?

— Именно так я и думаю, — ответил Лафлин.

— Такая мысль — показатель дефицита ваших мозгов, о мудрейший! Неужели неясно, что их освободил некий враг?

— Один из ваших пассажиров, — добавил толстяк. — Вы должны проверить их по списку.

Мэл узнал их голоса. Худой говорил мягким голосом, невнятно произнося слова, а толстяк грохотал, подобно грому. Это были те самые люди, которые переговаривались возле кладовой о какой-то проблеме. Что ж, теперь эту проблему они получили сполна.

— Не пытайтесь переложить свою вину на других, — отрезал Лафлин. — Мы никогда больше не возьмемся за перевозку животных. От них больше проблем, чем прибыли.

— Проблем? — спросил толстяк. — Какие там у вас проблемы? Не вы со своей командой останавливали животных. Дай вам волю, вы бы просто перестреляли их. Мы остановили их сами. С небольшой помощью вот этой собаки.

Они посмотрели на Пирата, который стоял рядом и тяжело дышал, высунув язык.

— Благодарю за напоминание, — оскалился Лафлин. — Я слышал, как капитан велел Мастерсу избавиться от него. Думаю, что теперь это мое дело.

Он снова достал пистолет, но тут толстяк пробасил своим оглушительным басом:

— Вы что, хотите убить этого пса? Этого ценного, я бы даже сказал, бесценного пса?

— Это уж точно, — сухо подтвердил Лафлин. — Страшно подумать, сколько он истратит воздуха и жратвы, которые нам придется оплачивать.

— Это очень ценная собака! — взорвался Мэл и повернулся к худому и его партнеру. — Он умный пес! Смотрите, как он помог вам разогнать животных по клеткам, не повредив ни единого.

— Я видел, о высокий и могучий помощник, как он остановил трехногого каброра, — заявил худой. — Мы все должны быть ему благодарны за это. Если бы каброр добрался до пассажиров, вот это была бы паника!

— И что бы он сделал? — поинтересовался Мэл.

— Все это меня не касается, — прервал его Лафлин. — Я слышал приказ капитана, что следует сделать с этой собакой…

Огромная лапища толстяка сомкнулась на правой руке Лафлина.

— Минуточку, господин! Вы слишком торопитесь применить оружие. Но как бы вам из-за этой спешки не уснуть надолго. Мне нравится этот пес. Его можно многому научить.

— Я же сказал, что это приказ капитана.

— Он не отдавал вам этот приказ. И как бы то ни было, любой приказ может быть изменен. Что, если мы заплатим за проезд этой собаки?

— Я ничего про это не знаю. Об этом вы должны переговорить с капитаном.

— Об этом я и веду речь, — прогрохотал толстяк и подошел к висящему на стене телефону.

Мэл с тревогой ждал, пока толстяк вел переговоры. Минут через пять широкая улыбка на лице толстяка убедила его, что все в порядке.

— Решено, — объявил толстяк. — Мы платим за пса, и он останется жив.

Мэл вздохнул с облегчением.

— Должен вам сказать, я рад, что все разрешилось так мирно, — сказал Лафлин. — Это красивый пес, и мне не хотелось его убивать. Идем, сынок, — повернулся он к Мэлу.

— Куда вы забираете парня, о светоч официальщины? — спросил худой. — Разве собака не принадлежит ему?

— Собака — безбилетник. Мальчик — тоже, но за его проезд не платят.

— Заплатят, — сказал худой. — На сей раз я сам буду говорить с капитаном. Дорогу мне, о ничтожнейший подчиненный!

Эти переговоры оказались длиннее предыдущих. Собака, как указал капитан, могла быть умной, но это всего лишь животное, не знающее, что нарушает закон. Парень же это знал. Он хорошо знал, что лететь на корабле «зайцем» является серьезным правонарушением, и он должен быть наказан за это.

Однако через десять минут капитан согласился оставить Мэла на попечение этих двоих, и Лафлин убрался с пустыми руками.

— Спасибо вам, мистер, — сказал Мэл худому. — И вам тоже за то, что спасли Пирату жизнь. Однажды я заплачу вам за это.

— Собака уже заплатила нам, — возразил худой. — О, да, Пират Космоса,