Литвек - электронная библиотека >> Олег Валерьевич Соколов >> Современные российские издания и др. >> Армия Наполеона >> страница 3
известнейшего французского генерала Матье Дюма – Мэтью Думасом! Почему? Да просто потому, что французское Mathieu Dumas прочитанное по-английски по слогам и даст примерно указанный набор звуков. А что сказал бы сам Жилин, если бы кто-нибудь из американских советологов стал бы цитировать Ленина в переводе не с Полного собрания сочинений, а, скажем, из какой-нибудь книжки с картинками, изданной в Бразилии малоизвестным автором? Конечно, взорвался бы возмущением против империалистов, издевающихся над великим наследием. Но сам г-н Жилин цитирует Наполеона не по его официальной 32-томной корреспонденции и дополнениям к ней, а по малоизвестным книжкам русских авторов начала XIX века (благо они французский знали), писавших к тому же на русском языке, далеком от современных литературных норм. Так что император французов в книгах Жилина и ему подобных обращается к своим солдатам в манере, близкой по стилю персонажу одной из известных кинокомедий: «Аки… Паки… иже… херувимы…» (Для информации сообщаем, что французский язык уже XVIII века был весьма близок к современному, а после Великой французской революции он фактически приобрел современные литературные нормы.)

Интересно также, что подумал бы любой русский историк, если бы ему показали книгу, скажем, о русско-турецкой войне, где потери русских войск в битве под Рымником на полном серьезе приводились бы в соответствии не с документами армии Суворова, а в согласии с тем, что докладывал султану турецкий визирь? Конечно, он просто рассмеялся бы и зачитывал отрывки из подобного произведения, чтобы позабавить своих интеллигентных гостей между жарким и десертом… Но почему тогда потери Великой Армии в битве под Смоленском практически во всех советских исторических сочинениях даются на основании… бравурного рапорта Багратиона в послании Александру I, где, не заботясь о точности деталей, знаменитый генерал выставлял заслуги своих подчиненных и свои личные в пику конкуренту военному министру Барклаю де Толли. И это в то время, когда существуют опубликованные в сборниках документов (не надо ездить в Парижские архивы) рапорты французского командования, из которых можно с точностью до одного человека узнать потери отдельных дивизий и даже полков.

Что уж говорить, когда дело заходит о делах, относящихся к внутренней жизни наполеоновских войск. Здесь даже знаменитый Тарле (который, конечно, прекрасно владел французским языком, работал во французских архивах… но мало интересовался армейскими проблемами) выдавал такие шедевры, что и не знаешь, что сказать. Так, например, выдающийся академик бросил фразу, облетевшую впоследствии многие исторические книжки: «Когда однажды восторгались геройской храбростью маршала Ланна, водившего столько раз свои гусарские полки в атаку, присутствующий Ланн с досадой вскричал: «Гусар, который не убит в 30 лет, не гусар, а дрянь!..» Дело только в том, что маршал Ланн никогда не был гусаром и никогда не водил в атаки гусарские полки… А фраза действительно была сказана, правда чуть погрубее и совсем не Ланном, а знаменитым кавалерийским дивизионным генералом Лассалем.

Впрочем, список несуразиц, полной неинформированности в вопросах, рассматриваемых в данной книге, можно было бы продолжать до бесконечности.

Справедливости ради нужно отметить, что все эти несуразицы «классических» советских историков померкли в последнее время перед вновь появившимися популярными произведениями о наполеоновской эпохе. Полки книжных магазинов заполонили чудовищные опусы, являющиеся чаще всего корявым переводом, сделанным с англо-американских изданий очевидно недоучившимися студентами-филологами, выгнанными со второго курса за неуспеваемость. Но все рекорды здесь бьет «Интерактивная энциклопедия на русском языке» – «Наполеон, Европа, Империя», выпущенная в виде компакт-диска. Уже одна надпись на диске заставляет изумленно открыть глаза: Наполеон Бонопарт(!). Но волосы буквально встают дыбом, когда «перелистываешь» на компьютере страницы этой энциклопедии. Из нее, например, можно узнать, что «Наполеон I провозглашен Императором в 35. После Меровиньянцев, Каролиньянцев и Капетианцев»(!!!). Нет, это не кавказская семья, просто автор имеет в виду династии Меровингов, Каролингов и Капетингов. Много новых фамилий маршалов и генералов может также открыть для себя историк благодаря этому чуду техники. Навряд ли кто-нибудь во Франции знает Деза, Огеро, Ланнеса, Сен-Кира и Коленкора. И это неудивительно, ибо речь идет о неожиданной конскрипции фамилий знаменитых Дезэ, Ожеро, Ланна, Сен-Сира и Коленкура. А как думает уважаемый читатель, что имел в виду автор энциклопедии под названием картины «Неожиданность в Табур-Бридж»? Это просто-напросто знаменитая картина ФА. Летьера «Взятие Таборского моста» (маршалами Мюратом и Ланном в 1805 г.), название которой было переведено двоечником. А как по вашему расшифровывается словосочетание «Повозка модель Year Xi»? Это не что иное, как пушка образца XI года Республики! Даже если Вы очень внимательно изучали историю Великой французской революции, сомнительно, чтобы Вы знали такой эпизод, как «Клятва на теннисном корте». Догадались? Да, да, это именно знаменитая Клятва в зале для игры в мяч, которую обессмертил своим полотном Давид. Зато можно держать пари, что Вы не угадаете, что такое «Фонтан Мозеса». Увы, так безвестный студент окрестил источники Моисея, которые Бонапарт посетил во время Египетской кампании… Этот список очень бы хотелось продолжить, ибо только из разбора упомянутого опуса получился бы великолепный сборник анекдотов. Но мы сделает это как-нибудь в следующий раз. А пока вернемся к серьезным вещам…

Хотелось сделать такое исследование, которое поставило бы крест на всех сказках о военном аспекте наполеоновской эпопеи и к которому могли обратиться все историки, любители истории и просто люди, которых интересует бурная и удивительная эпоха войн 1-й Империи.

Автор этой книги занимался наполеоновской тематикой почти столько, сколько помнит себя, а в течение десяти последних лет имел возможность работать в архиве, где собрано самое большое количество документов по исследуемому вопросу – Архиве исторической службы французской армии в Венсеннском замке (Service Historique de l’Armée de Terre), расположенном в пригороде Парижа. За это время было исследовано почти десять тысяч послужных списков солдат, сотни личных дел офицеров, генералов и маршалов 1-й Империи, просмотрены тысячи писем, приказов, распоряжений, отчетов этой эпохи. Нужно сказать, что некоторые из исследований, проведенных при подготовке этой книги, еще ни разу не делались и французскими историками, в