полукруг) — вид защиты в фехтовании на шпагах или рапирах. Данная защита относится к категории защит с ответной атакой.
(обратно)
92
Перевод А.А. Штейнберга.
(обратно)
93
Перевод Ю.Б. Корнеева.
(обратно)
94
Free — свобода (англ.).
(обратно)
95
Paddy — уменьшительное имя от Патрик, оскорбительное прозвище для ирландцев.
(обратно)
96
Arthur — Ruhtra.
(обратно)
97
Бретёр (от фр. brette — шпага) — любитель драться на дуэлях, достигший мастерства в этом деле. В XVII–XIX вв. бретёры сами являлись зачинщиками ссор, специально провоцируя оппонентов на смертельный бой.
(обратно)
98
Фон Криденер Николай Павлович (1811–1891) — генерал от инфантерии; во время Русско-турецкой войны 1877–1878 годов в чине генерал-лейтенанта командовал IX-м армейским корпусом в составе Дунайской армии.
(обратно)
99
Шильдер-Шульднер Юрий Иванович (1816–1878) генерал-лейтенант; во время Русско-турецкой войны 1877–1878 годов — начальник 5-й пехотной дивизии.
(обратно)
100
Боевые действия между Францией и африканским государством Дагомея, ведшиеся с перерывами в 1890 (Первая франко-дагомейская война) и 1892–1894 (Вторая франко-дагомейская война) годах, закончившиеся потерей Дагомеей независимости и образованием колонии Французская Дагомея (ныне — Республика Бенин).
(обратно)
101
О, черт! (фр.)
(обратно)
102
Наиболее авторитетный французский дуэльный кодекс, суммирующий правила проведения дуэлей (принят в 1879 году).
(обратно)
103
Rosbifs (фр.) — жаркое. Так презрительно называют французы англичан, которых помимо всего прочего считают обжорами.
(обратно)
104
«Лягушатник» (англ.) — так англичане презрительно называют французов за то, что во французской кухне присутствует блюдо из лягушачьих лапок.
(обратно)
105
Реальный факт. В настоящее время этот рисунок — экспонат Музея на набережной Бранли в Париже.
(обратно)
106
Ку — ритуал доблести индейцев Прерий — прикосновение к телу врага рукой или каким-либо предметом, являвшееся способом снискать воинскую славу.
(обратно)