- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
«Человек, который сообщает плохие новости»
Килан Патрик Берк
Перевод: Грициан Андреев, 2022
Сборник: Best New Zombie Tales (Vol. 1) Аннотация: В одно прекрасное утро к Сэму стучится незнакомец и сообщает о том, что он умер...
Бесплатные переводы на сайте http://extremereading.ru/ и в группах
https://vk.com/extremereading и https://vk.com/club149945915
***
- Сэмюэль! Открой дверь! - кричит Линда, и Сэм со стоном поднимается с кресла.
Самые простые движения в эти дни начинают казаться ему слишком тяжелой
работой, и он жаждет покоя или хотя бы места, где он сможет его получить.
Он открывает дверь и окидывает подозрительным взглядом хорошо одетого
незнакомца, стоящего на крыльце. В этом районе, да еще с учетом растущих
финансовых проблем Сэма, человек в костюме может быть только носителем
дурных вестей.
- В чем дело? - спрашивает он незнакомца, его подозрения усиливает вездесущая
зубастая улыбка на длинном пепельном лице мужчины.
- Доброе утро, мистер Брэдли. Меня зовут Томас Уайлдер. Я хотел бы узнать, могу ли
я с вами поговорить?
Сэм взглянул на свои побелевшие костяшки пальцев.
- О чем?
- О прошлой пятнице.
Сэм поднимает бровь и мысленно перелистывает список прошлых дел. Пятница?
Что произошло три дня назад, что вызвало интерес этого щеголеватого
незнакомца? Ничего, решает он, если только это не было каким-то незначительным
нарушением правил дорожного движения - возможно, смена полосы движения там, где не следовало, или наезд на бордюр. Но разве это не дело полиции? Человек на
крыльце не очень-то похож на полицейского. На самом деле, если уж на то пошло, он
больше похож на гробовщика, одетого в черный костюм-тройку и синий шелковый
галстук. Его серебристые волосы уложены по обе стороны исхудавшего черепа, усиливая впечатление траурности. Кораллово-голубые глаза сверкают интеллектом.
Определенно не полицейский.
- Я не знаю, о чем вы говорите, Томас, - возмущенно говорит Сэм, надеясь, что
использование имени этого человека будет достаточно, чтобы оскорбить его.
Улыбка Уайлдера расширяется.
- Я все понимаю. Возможно, если бы я мог войти, мы могли бы обсудить это
подробнее.
- Я не думаю, что это такая уж хорошая идея. Там моя жена.
Уайлдер поднимает бровь.
- Она плохо себя чувствует, - пробормотал Сэм. - Кроме того, кто вы вообще такой?
Уайлдер достает из внутреннего кармана черный кожаный бумажник, и у Сэма
возникает ужасное чувство, что он имеет дело с кем-то гораздо более влиятельным, чем полицейский.
ФБР? ЦРУ? Налоговая служба?
Уайлдер раскрывает бумажник, показывая свое удостоверение. Сэм щурится, рассматривая миниатюрное изображение лица мужчины - мрачная улыбка под
строгой черной аббревиатурой.
- U.S.S.R.D? Что это, черт возьми, такое? Вы русский?
Второй мужчина терпеливо вздыхает.
- Мистер Брэдли, позвольте вас успокоить. Я здесь не для того, чтобы арестовывать
вас или выдавать какие-либо бумаги. У вас нет проблем, но важно, чтобы мы
поговорили немедленно и уладили несколько... гм... деталей.
- Какого рода детали?
Глаза Уайлдера сузились, как будто ему пришлось применить огромную
концентрацию, чтобы произнести свои слова.
- О вашей смерти, сэр.
- Моей смерти? Это что, типа страхование жизни? Если это то, ради чего вы здесь...
- Нет, - перебивает Уайлдер. - По поводу вашей смерти в прошлую пятницу на шоссе
32.
Сэм захлопывает дверь.
***
Сэм открывает дверь. Он не удивлен, увидев, что Уайлдер все еще стоит там.
- Что означает U.S.S.R.D? И прежде, чем вы начнете паясничать, я спрашиваю только
для того, чтобы знать, что сказать копам, когда они попросят уточнить.
- Специальный поисковый отдел Соединенных Штатов. И звонок в полицию не
принесет вам никакой пользы. Они прекрасно осведомлены о нашей операции и
поддерживают ее на сто процентов.
Сэм усмехается.
- Я не сомневаюсь, но я все равно попробую позвонить им.
Уайлдер не отвечает. Сэм снова выставляет его за дверь и спешит к телефону.
- Сэмюэль? Кто у двери? - кричит Линда из кухни, напугав его.
- Какой-то псих, - отвечает он и снимает трубку. Он набирает номер и терпеливо
ждет, пока его соединят с полицией Харпервилля. В конце концов ему отвечает
скучающий голос:
- Говорит сержант Стэплер. Чем я могу вам помочь?
- Сержант Стэплер. Здравствуйте, это Сэм Брэдли с Дубовой улицы.
- Ясно, - говорит Стэплер таким тоном, как будто он понятия не имеет, кто такой Сэм, и его это не особо волнует. - Чем я могу вам помочь, Сэм?
- Ну, у моей двери стоит парень и домогается меня. Он одет в черное. Говорит, что он
из какого-то Департамента оздоровления Соединенных Штатов или что-то в этом
роде.
- Да?
Сэм нахмурился.
- Он говорит, что я мертв!
Наступает долгая пауза, достаточная для того, чтобы на лбу Сэма выступили
бисеринки пота, а затем Стэплер едко отвечает:
- Вы умерли?
- Ну, я... что?
Стэплер прочищает горло.
- Если кто-то из U.S.S.R.D. находится у вашей двери, то я подозреваю, что вы могли
умереть, Сэм. Извините.
Сэм чувствует, как зудит его мозг.
- Неужели весь этот чертов мир сошел с ума?
- Мой совет - полностью сотрудничать с ними. Так будет меньше хлопот.
- Но я...
- Не забудьте передать мои соболезнования вашей жене.
- Что?
- У вас ведь есть жена?
- Я... да! Но вы не понимаете! Я...
- Тяжелый случай, дружище.
- Эй, подождите! - говорит Сэм, но слышит лишь короткие гудки.
***
- Где мы можем поговорить?
Сэм смотрит на Уайлдера, завидуя его беспредельному терпению.
- Это что, какой-то розыгрыш?
Уайлдер вздыхает.
- Пожалуйста, просто пойдемте, и я все объясню. Это не займет много времени.
Сэм выходит на улицу, закрывает за собой дверь.
- Лучше не дома. Моя жена
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »