ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Карен Армстронг - История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе - читать в ЛитвекБестселлер - Аллан Диб - Одностраничный маркетинговый план. Как найти новых клиентов, заработать больше денег и выделиться из толпы - читать в ЛитвекБестселлер - Джо Джирард - Как продать что угодно кому угодно - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Андрэ Мэри Нортон >> Боевая фантастика и др. >> Избранные произведения. Том I >> страница 2069
подсказали ему, что… что именно сила чужаков вызвала и подпитывала силы Тьмы, распространяя их по всей земле?

— Ник?

Он даже не оглянулся.

— Мы не сможем улететь домой ни на одной из них! — с раздражением отреагировал он на ее голос.

— Это так. — Но она не казалась сломленной.

Ник повернул голову. Недалеко стояла Линда в рваной, перепачканной одежде, распущенные волосы разбросаны по плечам, на щеке видна глубокая царапина. На руках она держала Ланга, как будто тот был теперь ее единственным сокровищем, которое она когда-либо так берегла. Она казалась жалкой и потерянной.

— Я надеюсь… я надеюсь, Дэйв… — ее голос сорвался. — Нет… — Она попятилась назад, как только Ник сделал шаг в ее сторону. — Не пытайся меня уговорить… Мы не вернемся назад, никогда. Через некоторое время, я думаю, мы забудем об этом. И все прошлое будет казаться сном. Может быть, Ник, я приму Авалон. Я должна! И если я не сделаю этого… я буду продолжать помнить, но с этим я не смогу жить!

— А что же они? — Ник указал в сторону остальных.

— Викарий… он ушел… умер, Ник. — Слезы потекли по ее щекам, и она не пыталась вытереть их. — А остальные… Строуд был убит при обратном ударе силовых полей, как мог быть убит и ты, Ник… что я сначала и подумала. — В ее глазах отражались страх и ужас. — Остальные… они… теперь они знают, что должны делать. А ты, Ник?

— Я всегда знал… я всегда знал, что это будет город. Есть только один способ истинной жизни в Авалоне. Если мы не хотим превратиться в тех жалких полулюдей-полуживотных, которых я видел в лесу, то должны выбрать это.

Он протянул руку, и Линда, убаюкивая в одной руке Ланга, не возражала, чтобы ее пальцы оказались замкнутыми в ней. И вместе они отправились назад. В конце концов, подумал Ник, в этом выборе он терял не так уж много. То, что он получал взамен, было гораздо значительнее.

Авалон, тот самый Герольд, ожидал их, и, разумеется, сияние вокруг него было великолепным и величественным.


Избранные произведения. Том I. Иллюстрация № 30

Скачать книги

Скачивать книги популярных «крупноплодных» серий одним архивом или раздельно Вы можете на этих страницах:


sites.google.com/view/proekt-mbk


proekt-mbk.nethouse.ru


«Proekt-MBK» — группа энтузиастов, занимающаяся сбором, классификацией и вычиткой самых «нашумевших» в интернете литературных серий, циклов и т. д.. Результаты этой работы будут публиковаться для общего доступа на указанных выше страницах.


Серия «Мои большие книги».

Скачать новинки: boosty.to/mbk


Избранные произведения. Том I. Иллюстрация № 31


Примечания

1

Полуостров на Филиппинах. Там японцы содержали пленных американцев во время второй мировой войны.

(обратно)

2

Известная страховая компания.

(обратно)

3

Намёк на евангельский персонаж, воскрешённый Христом из Мёртвых.

(обратно)

4

Один из островов Филиппин, на котором в 1944 году высадились американские войска.

(обратно)

5

Малайское парусное судно.

(обратно)

6

7 декабря 1941 года японцы напали на Перл Харбор.

(обратно)

7

Герои комиксов.

(обратно)

8

Дэви Джонс — морской дьявол. Стариком обычно называют капитана корабля.

(обратно)

9

Город в Нидерландах; в 1944 году здесь произошло одно из крупных сражений Второй Мировой Войны.

(обратно)

10

Малайская пальма.

(обратно)

11

Американец японского происхождения.

(обратно)

12

Союз 11-ти южных штатов Америки, участников гражданской войны.

(обратно)

13

Один из островов Индонезии.

(обратно)

14

Раху в индийской мифологии название планеты, вызывающей солнечные и лунные затмения.

(обратно)

15

Аноа — целебесский карликовый буйвол.

(обратно)

16

Жемчужина неправильной формы на языке ювелиров.

(обратно)

17

Шутливое название орденских ленточек.

(обратно)

18

Горный хребет на юго-востоке Новой Гвинеи.

(обратно)

19

Low Countries — название Голландии, Бельгии и Люксембурга.

(обратно)

20

Голландская авиакомпания.

(обратно)

21

Слово составлено из первых букв английских названий соответствующих камней.

(обратно)

22

Последний губернатор колонии Новая Голландия в XVII веке, в состав которой входил Нью-Йорк.

(обратно)

23

Принц Оранский, руководитель буржуазной революции в XVI веке и создатель государства Нидерланды.

(обратно)

24

Здравствуй, кот (голл.).

(обратно)

25

Додо — вымершая большая бескрылая птица; Ост-Индская торговая компания существовала в XVII-ХГХ веках.

(обратно)

26

Гуго Гроций — голландский юрист XVII века, один из основателей международного права.

(обратно)

27

Известная картина Рембрандта.

(обратно)

28

Very Important Person — значительное лицо, общепринятое английское сокращение.

(обратно)

29

Private eye — буквально «частный глаз», название частного детектива в Америке.

(обратно)

30

Часослов — книга, в которой содержится предписанный порядок чтения молитв и их расписание; бестиарий — средневековое описание фантастических животных.

(обратно)

31

Молодой человек (голл.).

(обратно)

32

Известное высказывание Наполеона: «Продвижение армии зависит от желудка».

(обратно)

33

Sauvage (фр.) — дикарь.

(обратно)

34

молодой девушки (фр.).

(обратно)

35

Очень рада, мадемуазель (фр.).

(обратно)

36

паук (диал. фр.).

(обратно)

37

естественно (фр.).

(обратно)

38

змею (фр.).

(обратно)

39

нежные чувства (фр.).

(обратно)

40

моя бедная (фр.).

(обратно)

41

моя бедная малышка (фр.).

(обратно)

42

Это великолепно! (фр.).

(обратно)

43

Submit (англ.) — покорность.

(обратно)

44

Как шикарно, милая (фр.).

(обратно)

45

polonias (фр.) — платье в польском стиле.

(обратно)

46