Литвек - электронная библиотека >> Оливия Вильденштейн >> Зарубежное фэнтези и др. >> Могилы из розовых лепестков (ЛП) >> страница 84
утешение, которого он жаждал.

— Ты говоришь как моя мама.

— Расскажи мне о ней.

Так я и сделала, и, говоря это, я придвинулась поближе к Каджике. Его большой палец погладил мой, и его дыхание согрело мой лоб. Каждое воспоминание заставляло моё сердце сжиматься и сжиматься, как будто оно выжимало затянувшуюся боль, которую оставило после себя её отсутствие. А потом я спросила его об Элике.

Когда мы, наконец, замолчали, прошёл целый день, и небо потемнело от звёзд. Мой отец был бы обеспокоен. Айлен тоже. И всё же я не хотела покидать дом на дереве, потому что уход означал расставание с охотником, и я не была готова отпустить его.

Ещё нет.

Не после того, как я только что нашла его.


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ


Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations


Заметки

[

←1

]

Bon apuetiti (фр.) — Приятного аппетита

[

←2

]

UFC — смешанные единоборства

[

←3

]

Муу-муу — одежда гавайского происхождения свободного покроя, свисающая с плеч