Литвек - электронная библиотека >> Владимир Галактионович Короленко >> Русская классическая проза и др. >> Братья Мендель >> страница 20
справедливость и против бытового зверства, он не дописал этих вещей. Изумительна и поучительна была в нем добросовестность художника! Меня особенно, разумеется, удивила и заинтересовала тема „таланта“ – глубокая и трудная тема, ее у нас в литературе никто не касался. Превосходно по четкости, по пластике и мудрой простоте начаты „Братья Мендель“. Похоже на старых французских мастеров, как Проспер Мериме…»

По воспоминаниям сестры писателя, Марии Галактионовны Лошкаревой, в действующих лицах рассказа Короленко отразил черты ряда своих знакомых по ровенскому периоду жизни. Так, например, в Басе Мария Галактионовна узнала старинную знакомую их семьи – Иту Сухарчук, с которой у Короленко была переписка и много лет спустя после отъезда из Ровно.

Примечания

1

Меламед – учитель еврейской духовной школы.

(обратно)

2

«…соответственную тосефту» – соответствующую выдержку из талмуда.

(обратно)

3

Треф – еда, запрещенная еврейским законом.

(обратно)

4

«…ни шему, ни тефилы» – ни вечерней, ни утренней молитвы.

(обратно)

5

Талес, тфилим – молитвенное облачение для мужчин.

(обратно)

6

Агада – часть талмуда, излагающая легенды из древней истории еврейского народа.

(обратно)

7

Иноверец, не-еврей (евр.)

(обратно)

8

Как важная дама (франц.)

(обратно)

9

Что это такое? (евр.)

(обратно)

10

Цадик (др. – евр. – праведник) – у набожных евреев – духовный наставник, которому приписывается особая чудодейственная сила.

(обратно)

11

Амгаарец – невежда.

(обратно)

12

«…земля поглотит меня, как Корея». – Корей (правильнее Корах) согласно библейскому сказанию восстал против пророка Моисея, за что был наказан богом: под ним и примкнувшими к нему вождями мятежа разверзлась земля и поглотила их.

(обратно)

13

«Записки еврея» – книга писателя Г. Богрова «Записки еврея» была издана в Петербурге в 1874 году.

(обратно)

14

Хусид (др. – евр. – благочестивый) – так назывались последователи религиозно-мистической секты, возникшей в начале XVIII века в Подолии.

(обратно)

15

Мезузе – нечто вроде талисмана, предохраняющего дом от возможных бед.

(обратно)

16

Сумасшедший (евр.)

(обратно)

17

Апикойрес – человек, нарушающий религиозные законы; вольнодумец.

(обратно)

18

«Блажен, кто с молоду был молод» – первая строка X строфы восьмой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.

(обратно)

19

«…проклятый Пфефферкорн» – Иоганн Пфефферкорн – немецко-латинский писатель XVI века, ярый реакционер. Ему удалось выхлопотать у императора Максимилиана указ, в силу которого у евреев должны были быть отобраны и затем сожжены все их книги, за исключением библии.

(обратно)

20

Ешиботник – учащийся в ешиботе – высшем еврейском духовном училище.

(обратно)

21

Именем бога (евр.)

(обратно)

22

Великий неизвестный (лат.)

(обратно)

23

Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)

(обратно)

24

Фрума… Иди сюда (евр.)

(обратно)

25

Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)

(обратно)

26

Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)

(обратно)

27

Иди к хозяйке (евр.)

(обратно)

28

Коган (коен – первосвященник) – каста у древних евреев, потомки которой должны были в быту руководствоваться правилами, существовавшими для духовных лиц.

(обратно)

29

Плохое дело (нем.)

(обратно)

30

Благородная девушка (нем.)

(обратно)

31

На этом рукопись обрывается. (Прим ред.)

(обратно)

32

В рукописи «Братья Мендель» – Фроим. (Прим. ред.)

(обратно)