Литвек - электронная библиотека >> Оливия Вильденштейн >> Любовная фантастика и др. >> Любовь и ненависть (ЛП)

БОУЛДЕРОВСКИЕ ВОЛКИ: ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ

Серия: Боулдеровские волки. Книга 3

Автор: Оливия Вильденштейн


Переводчик: Яна Дзен

Редактор: Siberian_forest, Marina_lovat, NaPanka,

Gosha_77, _Kirochka_, Lianak, svetik99

Вычитка: Siberian_forest


Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations


При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.




ПРОЛОГ


Несколько минут назад я вызвалась стать секундантом моего бывшего в его поединке против безжалостной Альфы ручейных. Другими словами, я подписалась стать судьёй смертельного боя между двумя самыми могущественными оборотнями в Колорадо.

Моё сердце, и желудок были сплошным комком нервов, но тому были разные причины. В то время как моё сердце колотилось от страха, мой желудок сжался из-за учащённого пульса моей пары.

Я вытянула шею и прищурилась из-за бившего в глаза яркого полуденного солнца. Я обнаружила Августа, стоящего на террасе, выходящей на лужайку. Его светло-коричневая кожа была чуть бледнее, чем обычно, а россыпь веснушек на носу и скулах чуть темнее.

Я прикусила нижнюю губу. Сейчас он разозлится ещё больше, узнав о масштабах моей сделки с Лиамом. Несмотря на то, что у меня чесались руки прикоснуться к своему пупку, который трепетал от ярости Августа, я не хотела привлекать внимание к нашей связи, поэтому я сжала руки в кулаки и прижала их к обтрёпанному краю своих обрезанных джинсов.

Лиам зашагал впереди меня по залитой солнцем лужайке гостиницы.

— Освободите Алекса Моргана! — проревел он мужчинам нашей стаи, которые держали убийцу Эвереста.

Голубые глаза моего дяди в замешательстве сверкнули, а сам он перегнулся через деревянные перила гостиничной веранды.

— Освободить? Он убил моего сына, Лиам!

Освободить сына вражеского Альфы было рискованным шагом, но это было единственное, что давало нам рычаги влияния в этой долбаной дуэли. Освободив Алекса, мы с Лиамом выигрывали время на то, чтобы выяснить, как Кассандра Морган победила Альфу Cосновой стаи. Несмотря на то, что Лиам не был уверен в том, что она сжульничала, я была в этом абсолютно убеждена. Джулиана стошнило после того, как он укусил её. Мех и кровь, попавшие в пасть оборотня, не должны были расстроить его желудок. Моя теория заключалась в том, что она втёрла в кожу какой-то токсичный лосьон без запаха, так как секундант Джулиана осматривала тело Альфы ручейных перед дуэлью и ничего не учуяла.

Коул освободил руку Алекса и отступил в сторону.

— Ватт, отпусти Алекса! — повторил Лиам, его голос сотряс воздух.

Цвет кожи на подбородке Августа потемнел, и он практически отбросил руку Алекса, заставив оборотня ручейных споткнуться. Парень, которому порядком досталось от боулдеровцев, опёрся на перила, после чего откинул светлые волосы с разбитого лица и начал спускаться с террасы по лестнице, слегка прихрамывая, что, вероятно, было следствием грубого отношения к нему моей стаи. Однако хромота никак не повлияла на его уверенность в себе. Она была такой же сильной, как запах застарелого пота и запёкшейся крови, исходивший от его тела. Я попятилась, когда он проходил мимо меня, а затем ещё немного отступила, когда его взгляд скользнул по мне.

Этот парень, возможно, и напоминал херувима эпохи Возрождения с его золотыми кудрями и завораживающими глазами фиалкового цвета, но, насколько я могла судить о нём, он был настоящим дьяволом.

Лиам закрыл меня собой.

— Не пялься на моего волка.

Я съёжилась. По сути, Лиам был моим Альфой, так что я действительно была его волком, но я почувствовала, что он имел в виду совсем не это. И по усилившейся пульсации в животе я поняла, что Август тоже почувствовал намёк.

Я оглянулась на Августа, умоляя его взглядом успокоиться. Через мгновение пульсация стихла. Нельзя сказать, что она стихла совсем. О нет. Мой пупок всё ещё тикал, точно бомба замедленного действия, но это ощущение перестало подавлять все остальные. Я снова обратила внимание на Кассандру Морган, которая наконец-то прикрыла своё обнажённое тело белыми одеждами, которые делали её похожей скорее на призрака, чем на оборотня.

— Александр Морган.

Наклонив лицо к сыну, Кассандра провела костяшками пальцев по его щеке.

Алекс не был низкорослым — его рост был на добрых семь или десять сантиметров выше моего, который составлял метр семьдесят — но макушка его головы доходила только до подбородка Кассандры.

Внезапно та же самая рука, которая когда-то ласкала его, отвесила ему пощёчину. Со всей силы.

Алекс вздрогнул от неожиданности.

— Это ещё за что?

— Ты напугал свою бедную старую маму. А теперь, — она обратила всю силу своих прищуренных голубых глаз на Лиама, — изложи свои условия, Колейн.

Я осторожно подкралась к Лиаму. Разве я могла произвести впечатление, прячась за спиной моего Альфы, точно испуганный щенок? Определённо нет. Я не думала, что когда-нибудь смогу внушить кому-то страх, но надеялась, что смогу произвести впечатление достойного соперника.

Я стояла сейчас так близко от Лиама, что могла чувствовать ровное биение его сердца. Интересно, стучало бы оно сейчас барабанным боем, если бы я не подняла руку, и не вызвалась стать его секундантом? Воспоминание о том, как Кассандра съела сердце Джулиана Мэтца, чтобы заполучить его связь с Сосновой стаей, заставило мой взгляд скользнуть по полю, к завёрнутому в простыню телу павшего Альфы. Желчь подступила к моему горлу при виде рубиновых пятен, расцветших на белом хлопке. Я стиснула зубы.

— Как и обсуждалось, мы с Несс назначим дату и место проведения дуэли, и мы имеем право уведомить вас не ранее, чем за полдня, — сказал Лиам.

— Я не дам тебе мной командовать.

— Тогда мы не договорились.

Кассандра поджала губы.

— Я согласна на уведомление за двенадцать часов, но мы должны будем провести дуэль до конца лета.

— Мы проведём дуэль тогда, когда мы с моим секундантом решим это сделать, — ответил Лиам.