Ґрем Ґрін: «Суть справи», «Тихий американець»
Джек Керуак: «На дорозі»
Вільям Берроуз: «Джанкі», «Голий ланч»
Річард Бротіґан: «Ловитва форелі в Америці»
Джон Стейнбек: «Грона гніву», «Зима незгоди нашої»
Джон Апдайк: «Кролику, біжи», «Кентавр»
Річард Райт: «Чорношкірий хлопець»
Том Вулф: «Цукеркорозмальована апельсиннопелюсткова обтічна крихітка»
Гантер Томпсон: «Страх і відраза в Лас-Веґасі»
Норман Мейлер: «Американська мрія», «Круті хлопці не танцюють»
Чарльз Буковскі: «Поштамт», коротка проза
Роберт Вальзер: оповідання
Роберт Музіль: «Людина без властивостей»
Альфред Дьоблін: «Берлін, Александерплац»
Ельфріде Єлінек: «Коханки», «Піаністка»
Меша Селімович: «Дервіш і смерть»
Франсуаза Саґан: «Прощавай, смутку»
Жан Жене: «Щоденник злодія»
Марґеріт Дюрас: «Коханець»
Тоні Моррісон: «Пісня Соломона»
Кормак Маккарті: «Боже дитя», «Дорога»
Філіп Рот: «Скутий Цукерман» та інші романи
Кендзабуро Ое: «Обійняли мене води до душі моєї»
Юкіо Місіма: «Сповідь Маски», «Золотий храм»
Харукі Муракамі: «Полювання на вівцю», «Норвезький ліс»
Кадзуо Ішіґуро: «Де в тумані пагорби», «Художник хиткого світу»
Мішель Уельбек: «Елементарні частинки», «Карта і територія», «Покора»
Фредерік Беґбеде: «99 франків»
Тарас Прохасько: «НепрОсті»
Книжки зразкової інтриги
Вони можуть виглядати наївними, порівняно із високочолою класикою, проте, насправді, саме ці книги, захопивши своїми історіями, здатні подіяти сильно та запам’ятатися надовго.
Олександр Дюма: «Три мушкетери», «Граф Монте-Крісто»
Вальтер Скотт: «Айвенго» та інші романи
Жуль Верн: «Двадцять тисяч льє під водою», «Діти капітана Ґранта»
Артур Конан Дойл: «Пригоди Шерлока Голмса»
Редьярд Кіплінґ: «Кім»
Герберт Веллс: «Машина часу», «Острів доктора Моро», «Людина-невидимка», «Війна світів»
Льюїс Стівенсон: «Острів Скарбів», «Неймовірна пригода доктора Джекіла та містера Ґайда»
Агата Крісті: «Тіло в бібліотеці», «Убивство Роджера Акройда» та інші романи
Рафаель Сабатіні: «Одісея капітана Блада», «Хроніка капітана Блада»
Говард Лавкрафт: оповідання
Джон Рональд Руел Толкін: «Гобіт», «Володар перснів»
Рей Бредбері: «Марсіанські хроніки», «451° за Фаренгейтом»
Артур Кларк: «2001: Космічна Одіссея»
Пер Вале, Май Шеваль: «Загибель 31-го відділу» та інші детективи
Філіп Кіндред Дік: «Чи мріють андроїди про електроовець»
Стівен Кінґ: «Сяйво», «Крістіна», «Воно», «Мізері», «Зелена миля» та інші романи
Вільям Ґібсон: «Нейромант» та інші романи
Вільям Ґібсон, Брюс Стерлінґ: «Машина розрізнень»
Ніл Стівенсон: «Лавина»
Артуро Перес-Реверте: «Фламандська дошка» та інші романи
Борис Акунін: «Турецький гамбіт» та інші романи
Стіґ Ларссон: трилогія «Мілленіум»
Інші приємні книжки
Це ті, які можна читати виключно для розваги. Як правило, гумористичні або манірно-сентиментальні, еротичні та дрібку готичні фантазії — для пляжного чи легкого післяобіднього читання.
Апулей: «Золотий осел», «Тисяча та одна ніч»
Джованні Бокаччо: «Декамерон»
Франсуа Рабле: «Ґарґантюа та Пантаґрюель»
Маргарита Наваррська: «Гептамерон»
Вілкі Коллінз: «Місячний камінь»
Марк Твен: «Янкі з Коннектикута при дворі короля Артура»
Генрі Лонґфелло: «Пісня про Гаявату»
Девід Лоуренс: «Коханець леді Чаттерлей»
Анатоль Франс: «Острів пінгвінів»
Карел Чапек: «Війна з саламандрами»
Ярослав Гашек: «Пригоди бравого вояка Швейка»
Богуміл Грабал: «Як я обслуговував англійського короля», оповідання
Міґель де Унамуно: «Життя Дона Кіхота і Санчо»
Віктор Домонтович: «Доктор Серафікус»
Майк Йогансен: «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швейцарію»
Ґрем Ґрін: «Наша людина в Гавані»
Едґар Доктороу: «Реґтайм»
Ґабріель Ґарсія Маркес: «Кохання під час холери»
Маріо Варґас Льйоса: «Тітонька Хулія і писака»
Василь Земляк: «Лебедина зграя», «Зелені млини»
Гарного читання нам усім. Цікавих інтриг та яскравих відчуттів й відкриттів. Нехай кожна книжка, яку читатимем, стане подією.
Примітки
[1] Євген Маланюк.
[2] Арчибальд Макліш. Переклад мій — Р. С.
[3] Це переклад Леоніда Гребінки. Він більш урочисто передає Шекспірове thou art a scholar. Андрухович інтерпретує грайливіше чи простомовніше: «Гораціо, ти грамотний, озвися!»
[4] Або не замикає: хоча від початку ХІХ сторіччя жанр поеми втрачає свій центральний статус у літературі, порівняно з романом, проте резонансні поеми й далі з’являються — «Паломництво Чайльд Гарольда» (1812) Байрона, «Спустошена земля» (1922) Еліота, «Виття» (1955) Ґінзберґа.
[5] Переклад Євгена Дроб’язка. Більш сучасне українське видання поеми містить переклад Максима Стріхи, а також його коментарі та передмови.