тепло, так и умерла".
Мертвая верблюдица была похожа на кулачок желтой степи, сжатый в бессильной ярости…
Никто из кочевья не пришел похоронить верблюдицу, надо было двигаться на восток. Жадные красноглазые волки растерзали ее, вороны и сороки довершили дело. Такова уж участь падшего животного, таков закон степи.
1970 Перевод А.Кончица М., "Советский писатель", 1981, 344 стр. План выпуска 1981 г. № 240. Редактор Н. И. Голосовская Худож. редактор Д. С. Мухин Техн. редактор Ф. Г. Шапиро Корректор Л. И. Жиронкина ИБ № 2359 Сдано в набор 12.11.80. Подписано к печати 25,05.81. Формат 84 х 108 1/32. Бумага тип. № 1 Обыкновенная гарнитура. Офсетная печать. Усл. печ. л 18,06. Уч, — изд. л. 18,83. Тираж 30 000 экз Заказ № 897. Цена 1р 20 к. Издательство "Советский писатель" 121069, Москва, ул. Воровского, 11. Тульская типография Союзполиграфп рома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, г. Тула, пр<"спект Ленина, 109
8
Радостны и торжественны были размышления матери Линары после возвращения сына Жандоса: "Нынешнее поколение, я тебе не верила. Нет, я была не права. Вы безгранично смелы и отважны. Это доказал Жандос. Мой сын. ты настоящий жигит! Ты не оставил Бокенши и Борсака в руках врага и вытащил, как вол, свой тяжкий груз из самой пропасти. Это, наверное, благосклонность аллаха, который заметил наше горе и слезы. Раньше я думала: что за презренные люди, с каждым годом они становятся все более негодными и жалкими. Придет время, и они совсем перестанут здороваться друг с другом, каждый будет заботиться только о себе. Но. слава аллаху, это, кажется, не так. Мои потомки останутся твердыми в борьбе за честь, чистыми в помыслах и крепкими в своей вере. Я, бывало, не верила в будущее, и это неправильно. Когда-нибудь мои потомки прозреют, пусть через сто, через тысячу лет, но глаза у них откроются. Эй, народ, утри свои слезы, у тебя есть сыновья, которые не отдадут родные могилы наших предков джунгарам. Они разобьют врага вдребезги. Землю свою не бросай — осиротеет. Разве вы когда-нибудь видели, чтобы проголодавшийся лев ел траву? Видели вы когда-нибудь, чтобы народ, имеющий храбрых жигитов на аргамаках, остался без савана, без погребения, как падшее животное? Утри слезы и ты, вольная степь. Пока есть у тебя сын Жандос, он не отдаст врагу ни одной твоей пяди. И ты, быстроногий конь, не вешай свою голову, вон идет мой сын Жандос. Не плачьте, люди. В ваших ушах свистят не вражьи стрелы, а степной ветер. Плакать буду только я, и то от радости, а не от горя. Я буду плакать, потому что мой сын Жандос вернулся. О, пусть засохшие мои глаза увлажнятся, слезы принесут облегчение, окаменевшее мое сердце смягчится. Ну, я заплакала, заплакала…" И мать Айпара, рыдая, как та верблюдица, потерявшая своего верблюжонка, повернулась в сторону Мекки, раскрыла ладони и сказала: — О аллах, не забывай о нуждах моего честного и безгрешного народа, да падет твоя благосклонность на него. Пусть потомки наши не ведают жадности, предательства, подлости и коварства. Аминь! Кочевье двигалось на восток. Путь длинный, степь широкая, а жизнь коротка…1970 Перевод А.Кончица М., "Советский писатель", 1981, 344 стр. План выпуска 1981 г. № 240. Редактор Н. И. Голосовская Худож. редактор Д. С. Мухин Техн. редактор Ф. Г. Шапиро Корректор Л. И. Жиронкина ИБ № 2359 Сдано в набор 12.11.80. Подписано к печати 25,05.81. Формат 84 х 108 1/32. Бумага тип. № 1 Обыкновенная гарнитура. Офсетная печать. Усл. печ. л 18,06. Уч, — изд. л. 18,83. Тираж 30 000 экз Заказ № 897. Цена 1р 20 к. Издательство "Советский писатель" 121069, Москва, ул. Воровского, 11. Тульская типография Союзполиграфп рома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, г. Тула, пр<"спект Ленина, 109