Литвек - электронная библиотека >> Эстер М Фриснер >> Фэнтези: прочее >> По этим ценам >> страница 9
стояли дымящийся кофейник, четыре чашки и наперсток для феи.

- Смесь «Тернан груп», - самодовольно объявила она, едва ее приспешник сунул чашку в руки Биксби, после чего обслужил остальных.

- Добро пожаловать домой!

Биксби с благодарностью проглотил напиток, скрепивший прежние узы, глубоко вздохнул и пробормотал:

- Ах, мои дорогие друзья, чем мне отблагодарить вас?

- Попытайся хоть иногда проигрывать партию-другую, - предложила Селина.

- Или просто скажи Мелузине спасибо, - подсказал Берри. - Это была ее идея.

- Нет, не стоит благодарности, - возразила ундина, заключив Биксби в теплые и немного влажные объятия. - Эй, как насчет кофе и дармового шоколадного пирожного? Поверь, есть куда худшие способы начать день!

Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА

© Esther M.Friesner. At These Prices. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».


[1] Один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Джиневры, жены короля Артура. (Здесь и далее прим. перев.)


[2] Игра слов, основанная на созвучии со словом «seals», тюлени, котики.


[3] Находится на водохранилище Лейк-Мед, штат Невада, в тридцати минутах езды от Лас-Вегаса. Перекрыла реку Колорадо.


[4] Американская марка кофе, продаваемая «Старбакс кофе компани», в ресторанах и магазинах фирмы по всей Северной Америке, особенно в штатах Тихоокеанского побережья.


[5] Поздний завтрак; завтрак-обед (англ.).


[6] Празднование совершеннолетия мальчиков у евреев.


[7] Поздравляю (идиш).


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
11.08.2008