стояли дымящийся кофейник, четыре чашки и наперсток для феи.
- Смесь «Тернан груп», - самодовольно объявила она, едва ее приспешник сунул чашку в руки Биксби, после чего обслужил остальных.
- Добро пожаловать домой!
Биксби с благодарностью проглотил напиток, скрепивший прежние узы, глубоко вздохнул и пробормотал:
- Ах, мои дорогие друзья, чем мне отблагодарить вас?
- Попытайся хоть иногда проигрывать партию-другую, - предложила Селина.
- Или просто скажи Мелузине спасибо, - подсказал Берри. - Это была ее идея.
- Нет, не стоит благодарности, - возразила ундина, заключив Биксби в теплые и немного влажные объятия. - Эй, как насчет кофе и дармового шоколадного пирожного? Поверь, есть куда худшие способы начать день!
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА
© Esther M.Friesner. At These Prices. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».
[1] Один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Джиневры, жены короля Артура. (Здесь и далее прим. перев.)
[2] Игра слов, основанная на созвучии со словом «seals», тюлени, котики.
[3] Находится на водохранилище Лейк-Мед, штат Невада, в тридцати минутах езды от Лас-Вегаса. Перекрыла реку Колорадо.
[4] Американская марка кофе, продаваемая «Старбакс кофе компани», в ресторанах и магазинах фирмы по всей Северной Америке, особенно в штатах Тихоокеанского побережья.
[5] Поздний завтрак; завтрак-обед (англ.).
[6] Празднование совершеннолетия мальчиков у евреев.
[7] Поздравляю (идиш).