110
Андрей, не надо!.. Он выстрелит! Гляди! (чеш.)
(обратно)
111
Девчонки (чеш.).
(обратно)
112
Молчи, а то получишь по морде! Молчать! (чеш.)
(обратно)
113
Я не виновата! (чеш.)
(обратно)
114
Свитезянки, по А. Мицкевичу, — нимфы, появляющиеся на берегах живописного лесного озера Свитязь в окрестностях Новогрудка.
(обратно)
115
Персонаж одноименного юмористического рассказа Я. Коласа.
(обратно)
116
Народный дом (польск.).
(обратно)
117
Импреза — мероприятие (польск.).
(обратно)
118
U — Untergrundbahn — метро (нем.).
(обратно)
119
Опять новый Ганс? (нем.)
(обратно)
120
Скорый поезд (нем.).
(обратно)
121
Да что ж это, сударь! (нем.)
(обратно)
122
Занимать девушку (нем.).
(обратно)
123
Однако холодно… (нем.)
(обратно)
124
Уют (нем.).
(обратно)
125
От «frech» — дерзкий, наглый (нем.).
(обратно)
126
С женщинами и девушками (нем.).
(обратно)
127
Играй, цыган, и плачь! (нем.)
(обратно)
128
Золотая книга пожертвований (нем.).
(обратно)
129
Вставай, проклятьем заклейменный… (нем.)
(обратно)
130
Мои немецкие соотечественники! Национал-социалисты! Солдаты!.. (нем.)
(обратно)
131
«На Англию!», «На Францию!» (нем.).
(обратно)
132
Не время жалеть розы, когда пылают леса (польск.).
(обратно)
133
Солдаты есть солдаты и на словах и на деле… (нем.)
(обратно)
134
Канарик — польский военный жандарм (презрительное).
(обратно)
135
Дефензива — тайная полиция в буржуазной Польше.
(обратно)
136
Птичка, летишь ты в далекий мир, покидаешь меня совсем одну дома, прошу тебя только об одном: не забывай о своей мамочке… (нем.)
(обратно)
137
Искаженное: «хайль Гитлер» и «гутен морген».
(обратно)
138
Иисус ведь сказал… (нем.)
(обратно)
139
В эсэсовские части отбирали высоких.
(обратно)
140
Сверхчеловек (нем.).
(обратно)
141
Итак, пане, теперь только вперед!.. (нем.)
(обратно)
142
О, крепкая кость! (нем.)
(обратно)
143
Пойманы, бегут (нем.).
(обратно)
144
Вши (нем.).
(обратно)
145
Полевка — полевая конфедератка.
(обратно)
146
До свидания, родина зовет!.. (нем.)
(обратно)
147
Немецкая поговорка. Буквально: не считай меня маленькой.
(обратно)
148
Смеяться, Алекс, полезно! Ох, да! (нем.)
(обратно)
149
Ты слепой? (нем.)
(обратно)
150
Искать, искать! Сам!.. (нем.)
(обратно)
151
Чего же вы хотите? (нем.)
(обратно)
152
Естественно, да, безусловно (нем.).
(обратно)
153
В чем дело? Я ведь не поляк, господа! (нем.)
(обратно)
154
А вы? (нет.)
(обратно)
155
Да здравствует наш фюрер, да здравствует! Победа и счастье — вот твой удел! (нем.)
(обратно)
156
Бештимт — безусловно; абер эр кан — о, зэер герне — но он может — о, с удовольствием; абер вэн айн андерер — но если кто-нибудь другой (нем.).
(обратно)
157
Батян — аист (белорусск.).
(обратно)
158
То есть оружие и амуницию, доставленные самолетом.
(обратно)
159
Не видел, не слышал и ничего не скажу (польск.).
(обратно)
160
Я заплачу, сколько следует. А то чемоданы у меня тяжелые (польск.).
(обратно)
161
От гмина — волость (польск.).
(обратно)
162
Приди, приди, мой любимый! (польск.)
(обратно)
163
Оберек — польский народный танец.
(обратно)
164
Жбик — дикая кошка (польск.).
(обратно)
165
Роман Э. Ожешко.
(обратно)
166
«Говорим: трудно, и все-таки любим» (польская поговорка).
(обратно)