Литвек - электронная библиотека >> Дис Кейн >> Магическое фэнтези и др. >> Каждый охотник желает знать

Каждый охотник желает знать

Глава 1

В тот день Соки отправился охотиться на человека.

Лишь изредка Соки охотился на добычу крупнее себя. Обычно он поедал недавно вылупившихся птенцов, воровал из гнезд яйца или откусывал головы мелким грызунам, если те не успевали спрятаться в густой траве. Иногда в часть леса, где жил Соки, забредала антилопа. Вид ее завораживал и пугал: длинные ноги выглядели вкусными и одновременно грозили смертью.

Антилопа была больше его и быстрее, но, чтобы убить ее, хватало одного укуса. Вся сложность для Соки была в том, чтобы подкрасться к антилопе незаметно. Подобравшись достаточно близко, он бросался на нее и кусал за ногу, затем отпрыгивал назад, чтобы увернуться от удара копытом.

Антилопа немедленно удирала в чащу леса — пытаться догнать ее было напрасной тратой сил. Соки трусцой бежал вперед, он нюхал воздух, пытаясь уловить запах крови. Антилопа не могла выжить после его укуса, но могла сбежать от него и не дать насладиться своим нежным мясом. Преследование было сложным только поначалу, пока ее рана едва кровоточила. Соки мог потерять след, и тогда ему приходилось кружить по лесу, чтобы снова уловить запах крови. Чем дольше он шел по следу, тем сильнее становился запах, вскоре он находил пятна крови на траве и листьях. Кровь всегда казалась свежей, хотя могла пролежать на листе несколько часов.

После укуса Соки рана уже не заживала, и он прекрасно это знал. Рана на ноге антилопы расширялась сама собой при каждом скачке, пока испуганное животное пыталось сбежать. Когда Соки, наконец, настигал ее, она лежала чуть живая в луже крови. После его укуса рана разрослась в оголяющий кость разрыв размером во всю голень.

Соки уже начал забывать вкус антилоп: так редко они заходили в его часть леса. Птиц стало меньше, несколько дней кряду Соки ходил голодным. Он уже подумывал, что ему не хватит пропитания и придется наведаться к соседям, когда необычный зверь забрел на его территорию. Человек был один, и он сильно отличался от людей, которых Соки видел ранее.

Когда Соки впервые увидел людей, они сразу же его заинтересовали. Тогда их было пятеро, они были невероятно высокими, даже выше антилопы, которая вставала на задние ноги, чтобы добраться до листьев на нижних ветвях деревьев. Их шкуры были черно-зелеными, из-за чего Соки было непросто разглядеть людей на фоне деревьев.

В тот раз он встретил людей не один, с ним была его мать. Она издала протяжный гортанный звук, глядя в их сторону, так она обозначила название этого вида существ для Соки. Как только Соки направился к людям, чтобы рассмотреть их получше, он почувствовал, как зубы матери впились в его ухо. Мать потянула его в противоположную от людей сторону. В тот день они больше не охотились, а сразу вернулись к одному из своих гнезд в дальней части леса. Это гнездо было давно заброшено, и Соки не понимал, почему они никогда в нем не ночевали, а лишь иногда пережидали дождь или дневную жару.

Мать отвела его к груде мелких костей неподалеку от гнезда, там покоились пять черепков и части небольших скелетов с короткими лапами и длинными хвостами, прямо как у Соки. Она указала на них носом и издала тот же звук, которым обозначала человека.

Человек был здесь, понял Соки. А о происхождении костей у входа в нору ему и без того было известно. То был один из предыдущих пометов матери — его старшие братья и сестры, которые так и не дожили до возраста, когда смогли бы охотиться.

С того момента Соки и не думал приближаться к людям. Если бы они однажды пришли и заняли его часть леса, он бы просто сбежал, не пытаясь отстоять свою территорию. Однако человек, которого Соки встретил в тот день, вызывал у него скорое любопытство, чем страх. Этот человек был вдвое ниже тех, которые приходили ранее. Возможно, он был ребенком, недокормышем или же чем-то болел. В любом случае: раз вдвое меньше, значит, вдвое слабее.

А еще человек был покрыт белой шерстью, из-за чего сразу же бросался в глаза на фоне зеленой листвы и коричневых стволов деревьев. Этот человек отличался от своих собратьев так же, как птенец отличался от взрослой птицы. Даже выглядел таким же потерянным, не понимающим, где находится, постоянно озирался по сторонам; то шел вперед медленным шагом, то останавливался, будто пытаясь что-то вспомнить.

Соки отправился вслед за человеком, выжидая подходящего момента для нападения. Человек вполне мог устроить привал или попросту свалиться от голода и усталости, тогда укусить его было бы еще проще. Однако человек шел, пусть и не быстро, но уверенно, признаков усталости не выказывал. Так он вполне мог выйти за территорию Соки, и тому пришлось бы прекратить преследование или сражаться за добычу с соседями.

Как только Соки решил, что сейчас подходящий момент для того, чтобы кинуться вперед и вцепиться зубами в голень человека, нечто сбило его с лап и повалило на землю. Соки почувствовал знакомый запах, он вскочил на лапы и, оглядевшись, увидел серую с белой полосой морду своего обидчика. Тонкие острые зубы зверя торчали вверх и вниз, даже когда пасть была закрыта, серая шерсть всклокочена, а нескольких усиков на вытянутой морде недоставало.

Паран редко заходил на территорию Соки, хотя, тот никогда не пытался его прогнать, а, если и рычал, то только для вида.

— Соки, — проклекотал Паран.

— Паран, — ответил Соки почти таким же надрывистым голосом, после чего издал звук, обозначающий человека, и посмотрел в сторону, куда шел до этого.

Паран отпрыгнул, словно ожидал, что человек уже собирался в него вцепиться.

Две пары челюстей лучше, чем одна, быстро сообразил Соки. Две ядовитые раны быстро остановят жертву, пусть мясом и придется поделиться.

Соки трусцой бросился вперед, вскоре он увидел белую шкуру, мелькающую между деревьями. Поначалу Паран держался позади, явно не одобряя идею преследовать человека, но как только он разглядел небольшой рост их добычи, тут же метнулся вперед и обогнал Соки.

Паран бежал, ныряя под поваленными стволами деревьев, перепрыгивая ямы и огибая пни. Он быстро сократил дистанцию до человека, в этот момент сам человек бросился бежать. Соки сорвался с места, он фыркал на ходу, проклиная глупость Парана. Но в то же время он видел и выгоду в таком раскладе: если Паран нападет первым, сразу же станет ясно, может этот низкий человек с белой шерстью дать отпор или нет.

Паран словно понял задумку Соки и сбавил темп, вскоре они поравнялись.

Соки хорошо знал эту часть леса: впереди была большая поляна, перегороженная поваленным стволом дерева. На эту поляну они с Параном несколько раз загоняли добычу, после
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Александра Борисовна Маринина - Казнь без злого умысла - читать в ЛитвекБестселлер - Дина Ильинична Рубина - Рябиновый клин - читать в ЛитвекБестселлер - Корин Свит - Сам себе психотерапевт. Как изменить свою жизнь с помощью когнитивно-поведенческой терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Джозеф ОКоннор - Искусство системного мышления. Необходимые знания о системах и творческом подходе к решению проблем - читать в ЛитвекБестселлер - Лоретта Грациано Бройнинг - Гормоны счастья - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Синдром Джека-потрошителя - читать в ЛитвекБестселлер - Кэтлин Эйзенхардт - Простые правила - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Сапольски - Биология добра и зла. Как наука объясняет наши поступки - читать в Литвек