это было такое? Я имею в виду — что она в действительности из себя представляла?
Думаю, тут я пожал плечами.
— По-моему, просто девушка, которая захотела выйти в дамки, но промахнулась. Хотя и ненамного.
— Это не дает мне представления о ней, — сказал он.
— Это лучшее, что я мог сделать, — сказал я.
— Вы уверены, что ничего не упустили? — спросил он. — Какой-нибудь такой мусор, но чтобы я мог воспользоваться?
— Нет, я ничего не упустил.
— И ничего не забыли?
— Разве что это, — сказал я. — Право, чуть не забыл. — Я вручил ему один сложенный лист бумаги.
— Что это? — спросил он, разворачивая его.
— Моя отставка.
— О, черт, Дик, вам совсем не нужно уходить! Я не имел в виду ничего подобного!
— Я знаю, — сказал я.
— Я предложу вам следующую историю, — сказал он.
— Нет, — сказал я. — Не думаю.
— Чем же вы собираетесь заняться?
— Не знаю, — сказал я. — Думаю, что я могу преподавать историю. Я в ней много чего знаю.
— Кроме шуток? — спросил он. — И где же вы собираетесь преподавать?
— Университет городка Парамаунт, — сказал я.
Френк Сайз покачал головой.
— Не думаю, что мне приходилось слышать о таком.
— Да, — ответил я. — О нем мало кто слышал.
КОНЕЦ
Исходная сетевая публикация: http://sapojnik.livejournal.com/45750.html
Примечания
1
Видимо, из-за того, что Кеннеди выдвигался от Демократической партии (здесь и далее — прим. перев.)
(обратно)
2
Система «дележа добычи» (амер. spoils system) — предоставление постов и привилегий сторонникам победившей партии за услуги, оказанные партии во время выборов.
(обратно)
3
Был кандидатом от Демократической партии на выборах Президента США в 1969 году, но проиграл Никсону.
(обратно)
4
«Новые рубежи» — название политического курса, провозглашенного Президентом Кеннеди.
(обратно)
5
Линдон Джонсон — Президент США в конце 60-х годов прошлого века, тесно связанный со спецслужбами.
(обратно)
6
Ибо — африканская народность (племя), населяющая современную Нигерию.
(обратно)
7
Помним, что цены на момент начала 1970-х! Скажем, тогда баррель нефти стоил $1, а нынче — далеко за $50. Вот и считайте, что такое $12000 в том году…
(обратно)
8
Ср. с известнейшей цитатой из «Маленького принца» Экзюпери: «Когда говоришь взрослым: «Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби», — они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», — и тогда они восклицают: «Какая красота!»
Ох уж эти американцы!…
(обратно)
9
"порт-кошер" (porte-cochere) — специальный навес, портик над местом для парковки автомобилей.
(обратно)
10
Считается, что мужчины, переболевшие в подростковом возрасте свинкой, становятся на всю жизнь бесплодны. Просмотр Интернета по теме показывает, что это не совсем так, но вероятность действительно велика.
(обратно)
11
Бродвей есть во многих американских городах — примерно как некогда у нас ул. Ленина
(обратно)
12
Намек на недавний (для участников событий) Уотергейтский скандал. Тогда, как известно, журналисты получали скандальные сведения через встречи со своим информатором в Мемориале Линкольна (недавно, кстати, этот информатор раскрыл инкогнито).
(обратно)