Литвек - электронная библиотека >> Валерия Юрьевна Зикунова >> Современная проза >> Проволока >> страница 14
перенесено со страниц книги Людо ван Экхаута «Это было в Дахау» и переведено на немецкий язык моим школьным товарищем. (Илья, за это отдельное спасибо, иногда социальные сети все-таки могут принести пользу).

В память о погибших, с восхищением подвигом выживших, и напоминанием нам, живущим сейчас, и была создана эта повесть, как попытка понять себя в этом мире, и окружающий мир в своей душе.


22.10.2015

Примечания

1

За что ты, негодяй, попал сюда? Отвечай! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

2

Не знаю. (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

3

А ты откуда? (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

4

Ничего. Скоро вас научат все знать и все понимать! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

5

Давайте-ка в ряд! Садитесь на пол! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

6

Подъем! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

7

Выходи! Быстрее! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

8

Быстрее! (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

9

Живее! Проклятые идиоты, вонючие кабаны… (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

10

Номер 109501, номер 109502 (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

11

Грязная свинья! Из-за таких как ты новички с рук жрать должны (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

12

Посмотрите, как эта бешеная собака вылизала свою миску. (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

13

Еще раз увижу…вылетишь в трубу… (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

14

Быстрее, быстрее, навозные мухи! Может пару псов на вас спустить, забегаете? (пер. с немецкого) – прим. автора

(обратно)

15

А, ну, живо на свое место! После смены – сразу ко мне. (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

16

Плохо убираете. Есть лишь один путь к свободе. Послушание, усердие, чистота и порядок. Три часа уже толчетесь на одном месте, Давайте работать лучше. (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)

17

Почему одиннадцатый блок без присмотра? Немедленно туда. (пер. с немецкого) – прим. автора.

(обратно)