перенесено со страниц книги Людо ван Экхаута «Это было в Дахау» и переведено на немецкий язык моим школьным товарищем. (Илья, за это отдельное спасибо, иногда социальные сети все-таки могут принести пользу).
В память о погибших, с восхищением подвигом выживших, и напоминанием нам, живущим сейчас, и была создана эта повесть, как попытка понять себя в этом мире, и окружающий мир в своей душе.
22.10.2015
Примечания
1
За что ты, негодяй, попал сюда? Отвечай! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)2
Не знаю. (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)3
А ты откуда? (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)4
Ничего. Скоро вас научат все знать и все понимать! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)5
Давайте-ка в ряд! Садитесь на пол! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)6
Подъем! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)7
Выходи! Быстрее! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)8
Быстрее! (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)9
Живее! Проклятые идиоты, вонючие кабаны… (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)10
Номер 109501, номер 109502 (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)11
Грязная свинья! Из-за таких как ты новички с рук жрать должны (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)12
Посмотрите, как эта бешеная собака вылизала свою миску. (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)13
Еще раз увижу…вылетишь в трубу… (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)14
Быстрее, быстрее, навозные мухи! Может пару псов на вас спустить, забегаете? (пер. с немецкого) – прим. автора
(обратно)15
А, ну, живо на свое место! После смены – сразу ко мне. (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)16
Плохо убираете. Есть лишь один путь к свободе. Послушание, усердие, чистота и порядок. Три часа уже толчетесь на одном месте, Давайте работать лучше. (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)17
Почему одиннадцатый блок без присмотра? Немедленно туда. (пер. с немецкого) – прим. автора.
(обратно)