Литвек - электронная библиотека >> Иван Петрович Мятлев >> Классическая русская поэзия >> Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой >> страница 137
(обратно)

2901

Saturnale — сатурналия.

(обратно)

2902

Sur les toits — на крышах.

(обратно)

2903

Cest pour moi — это для меня.

(обратно)

2904

De Venise — Венеция.

(обратно)

2905

Diner — обедать.

(обратно)

2906

Promener — гулять.

(обратно)

2907

Il fait un froid de loup — собачий холод.

(обратно)

2908

De jeudi — четверга.

(обратно)

2909

Miserere — помилуй (лат.).

(обратно)

2910

A peine — едва.

(обратно)

2911

En habit d'homme — в мужское платье.

(обратно)

2912

Avec Annette — вместе с Анетой.

(обратно)

2913

Voilà — вот.

(обратно)

2914

Testa — голова (итал.).

(обратно)

2915

Plus honnêtte — приличней.

(обратно)

2916

Du boeuf — говядина.

(обратно)

2917

Neuf — девять.

(обратно)

2918

En — из.

(обратно)

2919

Des jattes — миски.

(обратно)

2920

Et — и.

(обратно)

2921

Et des coquemars — и чайники для кипяченья.

(обратно)

2922

C'est-à-dire — то есть.

(обратно)

2923

Pour le musc — для мускуса.

(обратно)

2924

Des vases étrusques — этрусские вазы.

(обратно)

2925

Dessin — рисунок.

(обратно)

2926

À la main — от руки.

(обратно)

2927

Il y en a d'énormes — даже есть огромные.

(обратно)

2928

Faune — фавн.

(обратно)

2929

Quelle vérité — какая истина.

(обратно)

2930

Vétusté — изношенность.

(обратно)

2931

Les airs d'Herculanum, en couleurs — цветные виды Геркуланума.

(обратно)

2932

Onze — одиннадцать.

(обратно)

2933

Custode — сторож (итал.).

(обратно)

2934

Dozzina — дюжина (итал.).

(обратно)

2935

Devinez — отгадайте.

(обратно)

2936

Fragment de la Psyché — фрагмент Психеи.

(обратно)

2937

Et quel profil — и какой профиль.

(обратно)

2938

Encore — еще.

(обратно)

2939

De la Flore — Флоры.

(обратно)

2940

En symétrie — симметрично.

(обратно)

2941

Sa chemise — ее рубашка.

(обратно)

2942

Et c'est bête — и это глупо.

(обратно)

2943

Pour cela — за это.

(обратно)

2944

L'Hercule Farnaise — Геркулес Фарнезский.

(обратно)

2945

Je suis bien aise — я очень рада.

(обратно)

2946

Du Toreau Farnaise — Фарнезского быка.

(обратно)

2947

Avec... — с....

(обратно)

2948

De la mort — от смерти.

(обратно)

2949

Très cher — очень дорого.

(обратно)

2950

Ordinaires — обыкновенные.

(обратно)

2951

Les papyruses — папирусы.

(обратно)

2952

Quand finira-t-elle? — Когда она кончит?

(обратно)

2953

Que c'est fini — что это конец.

(обратно)

2954

«Les Huguenots» — «Гугеноты».

(обратно)

2955

Schmerz — сало (нем.).

(обратно)

2956

Très joli, très beau, très chaud — очень мило, очень красиво, очень пылко.

(обратно)

2957

Adieu — прощай.

(обратно)

2958

Domestique monsieur Franèois — слуга господин Франсуа.

(обратно)

2959

Pour moi — для меня.

(обратно)

2960

C'est nouveau! — Это ново!

(обратно)

2961

«Calife de Bagdad» — «Багдадский калиф».

(обратно)

2962

Dans le temps antique — в древние времена.

(обратно)

2963

Les domestiques — слуги.

(обратно)

2964

Comme la comédie se joue — как играется комедия.

(обратно)

2965

Je ne pouvais pas croir — я не могла поверить.

(обратно)

2966

Dans «La Vestale» — в «Весталке».

(обратно)

2967

Je vous aime! — Я вас люблю!

(обратно)

2968

Tout de suite tombée — тут же упала.

(обратно)

2969

Echauffés — возбуждены.

(обратно)

2970

Du café — кофе.

(обратно)

2971

Moi pour moi, et dieu pour tous! — Я за себя, а бог за всех!

(обратно)

2972

Ouvreuse — билетерша.

(обратно)

2973

La limonade gaseuse — газированный лимонад.

(обратно)

2974

Мужчина.

(обратно)

2975

Как.

(обратно)

2976

Croisade — крестовый поход.

(обратно)

2977

Vestfalie, France, Suisse, Italie — Вестфалия, Франция, Швейцария, Италия.

(обратно)

2978

Shake hands a lone — единственное рукопожатие (англ.).

(обратно)

2979

Le dîner est averti — обед подан.

(обратно)

2980

Le bijou — драгоценность.

(обратно)

2981

D'un ruisseau — ручейка.

(обратно)

2982

Les Vénus — Венеры.

(обратно)

2983

J'en dirais rien de plus — мне больше нечего сказать об этом.

(обратно)

2984

Одна из многих (итал.).

(обратно)