(обратно)
2901
Saturnale — сатурналия.
(обратно)
2902
Sur les toits — на крышах.
(обратно)
2903
Cest pour moi — это для меня.
(обратно)
2904
De Venise — Венеция.
(обратно)
2905
Diner — обедать.
(обратно)
2906
Promener — гулять.
(обратно)
2907
Il fait un froid de loup — собачий холод.
(обратно)
2908
De jeudi — четверга.
(обратно)
2909
Miserere — помилуй (лат.).
(обратно)
2910
A peine — едва.
(обратно)
2911
En habit d'homme — в мужское платье.
(обратно)
2912
Avec Annette — вместе с Анетой.
(обратно)
2913
Voilà — вот.
(обратно)
2914
Testa — голова (итал.).
(обратно)
2915
Plus honnêtte — приличней.
(обратно)
2916
Du boeuf — говядина.
(обратно)
2917
Neuf — девять.
(обратно)
2918
En — из.
(обратно)
2919
Des jattes — миски.
(обратно)
2920
Et — и.
(обратно)
2921
Et des coquemars — и чайники для кипяченья.
(обратно)
2922
C'est-à-dire — то есть.
(обратно)
2923
Pour le musc — для мускуса.
(обратно)
2924
Des vases étrusques — этрусские вазы.
(обратно)
2925
Dessin — рисунок.
(обратно)
2926
À la main — от руки.
(обратно)
2927
Il y en a d'énormes — даже есть огромные.
(обратно)
2928
Faune — фавн.
(обратно)
2929
Quelle vérité — какая истина.
(обратно)
2930
Vétusté — изношенность.
(обратно)
2931
Les airs d'Herculanum, en couleurs — цветные виды Геркуланума.
(обратно)
2932
Onze — одиннадцать.
(обратно)
2933
Custode — сторож (итал.).
(обратно)
2934
Dozzina — дюжина (итал.).
(обратно)
2935
Devinez — отгадайте.
(обратно)
2936
Fragment de la Psyché — фрагмент Психеи.
(обратно)
2937
Et quel profil — и какой профиль.
(обратно)
2938
Encore — еще.
(обратно)
2939
De la Flore — Флоры.
(обратно)
2940
En symétrie — симметрично.
(обратно)
2941
Sa chemise — ее рубашка.
(обратно)
2942
Et c'est bête — и это глупо.
(обратно)
2943
Pour cela — за это.
(обратно)
2944
L'Hercule Farnaise — Геркулес Фарнезский.
(обратно)
2945
Je suis bien aise — я очень рада.
(обратно)
2946
Du Toreau Farnaise — Фарнезского быка.
(обратно)
2947
Avec... — с....
(обратно)
2948
De la mort — от смерти.
(обратно)
2949
Très cher — очень дорого.
(обратно)
2950
Ordinaires — обыкновенные.
(обратно)
2951
Les papyruses — папирусы.
(обратно)
2952
Quand finira-t-elle? — Когда она кончит?
(обратно)
2953
Que c'est fini — что это конец.
(обратно)
2954
«Les Huguenots» — «Гугеноты».
(обратно)
2955
Schmerz — сало (нем.).
(обратно)
2956
Très joli, très beau, très chaud — очень мило, очень красиво, очень пылко.
(обратно)
2957
Adieu — прощай.
(обратно)
2958
Domestique monsieur Franèois — слуга господин Франсуа.
(обратно)
2959
Pour moi — для меня.
(обратно)
2960
C'est nouveau! — Это ново!
(обратно)
2961
«Calife de Bagdad» — «Багдадский калиф».
(обратно)
2962
Dans le temps antique — в древние времена.
(обратно)
2963
Les domestiques — слуги.
(обратно)
2964
Comme la comédie se joue — как играется комедия.
(обратно)
2965
Je ne pouvais pas croir — я не могла поверить.
(обратно)
2966
Dans «La Vestale» — в «Весталке».
(обратно)
2967
Je vous aime! — Я вас люблю!
(обратно)
2968
Tout de suite tombée — тут же упала.
(обратно)
2969
Echauffés — возбуждены.
(обратно)
2970
Du café — кофе.
(обратно)
2971
Moi pour moi, et dieu pour tous! — Я за себя, а бог за всех!
(обратно)
2972
Ouvreuse — билетерша.
(обратно)
2973
La limonade gaseuse — газированный лимонад.
(обратно)
2974
Мужчина.
(обратно)
2975
Как.
(обратно)
2976
Croisade — крестовый поход.
(обратно)
2977
Vestfalie, France, Suisse, Italie — Вестфалия, Франция, Швейцария, Италия.
(обратно)
2978
Shake hands a lone — единственное рукопожатие (англ.).
(обратно)
2979
Le dîner est averti — обед подан.
(обратно)
2980
Le bijou — драгоценность.
(обратно)
2981
D'un ruisseau — ручейка.
(обратно)
2982
Les Vénus — Венеры.
(обратно)
2983
J'en dirais rien de plus — мне больше нечего сказать об этом.
(обратно)
2984
Одна из многих (итал.).
(обратно)