роднику, пошла к Голезар и отдала ей кувшин.
Голезар приложилась устами к кувшину, услышала звон, стала искать и нашла свой перстень, который она подарила шахзаде Мохаммаду. Она от радости чуть не потеряла сознание, печалясь о невзгодах, которые из-за нее пришлось пережить шахзаде.
– О девушка! – обратилась Голезар к служанке. – Скажи правду, кто напился воды из моего кувшина?
– Никто не пил этой воды, – стала оправдываться служанка, но Голезар пригрозила ей, и она созналась:
– Один юноша попросил у меня напиться, заклиная твоим именем, он умирал от жажды. И я не смогла отказать ему.
– А где этот юноша? – спросила Голезар.
– На той самой лужайке, где вы играете с двоюродными сестрами.
Голезар немедля отправилась к роднику, но никого не нашла.
– О сестрица! – сказали ей двоюродные сестры. – Просто перстень был с тобой, а ты позабыла и решила, что он находится у шахзаде. Ведь ни один человек не сможет прийти сюда.
– Подождите немного, – возразила она, – ведь у шахзаде есть шапка-невидимка, которая скрывает его.
А затем она громко позвала:
– О душа моя, Мохаммад! Покажись мне, я более не в состоянии переносить разлуку с тобой.
Тогда шахзаде снял с головы шапку-невидимку. Как только Голезар увидела его, она тяжко застонала и упала в обморок. К ней подбежали все девушки, а шахзаде положил ее голову к себе на грудь. Придя в себя, Голезар обняла мужа за шею, потом рыдала долго, так что все кругом заплакали вслед за ней. А двоюродные сестры стали упрекать ее:
– О душа нашей матери! Если вы так сильно любите друг друга, то зачем ты подвергла себя и твоего возлюбленного таким страданиям из-за того, что кто-то сжег твою соколиную шкурку? Сожгли одну шкурку, раздобудь другую! Если в удел тебе достался человек, то и ты живи в человечьем облике и не обрекай на муки этого благородного юношу. Ведь он столько натерпелся из-за тебя, столько хорошего сделал твоим родным. Не подобает так мучить его!
Тетка Голезар устроила царский пир ради шахзаде, одарила их как подобает и велела доставить их в царство людей. Отец встретил шахзаде с великим почетом.
После того пери жила в человеческом облике, а джинны с горы Каф постоянно прилетали к ней с вестью от родителей. Человек и пери сдружились, привыкли друг к другу и прожили многие годы в радости и веселии, а эта сказка осталась памятью о них.
Бану Амир – арабское бедуинское племя, к которому, по преданию, принадлежал Маджнун. Барбат – струнный музыкальный инструмент, род лютни. Бейт – двустишие, единица стиха в арабской и персидской поэзии. Бехруз – букв, «счастливый».
Вали – градоправитель. Вамик – герой романтического предания «Вамик и Азра».
Газель – лирическое стихотворение – песня. Галие – душистая косметическая мазь, употреблявшаяся в средние века на Востоке. Гам – старинная мера длины, букв. «шаг». Гулямы – малолетние пленники (часто из тюркских племен), которых специально обучали, чтобы затем формировать из них дворцовую гвардию. Гулямом называли также мальчика-слугу вроде пажа. Гуль – оборотень, злой дух, враждебный человеку. По преданиям, гули в образе женщин сбивали с пути странников, а затем пожирали их. Гурии – по коранической легенде, прекрасные черноокие девы, которые будут в раю ублажать праведников. Гяз – иранская мера длины, около метра.
Дабир – писец, письмоводитель, зачастую исполнявший обязанности советника-секретаря при важных особах. Дайрэ – бубен, распространенный музыкальный инструмент. Даник – 1/4 часть дирхема, мелкая монета. Дей – название зимнего месяца (22 декабря – 20 января) по иранскому календарю. Джабраил – архангел Гавриил, в мусульманских преданиях – добрый вестник. Джамшид – легендарный царь иранского эпоса, в его правление на земле царило благоденствие, золотой век. Джиббе – просторная верхняя одежда. Джинн – в арабской демонологии дух, который может быть как злым, так и добрым. Див – злой дух в персидской демонологии страшной и отвратительной наружности. Динар – старинная золотая монета, около 4,25 г. Дирхем – старинная серебряная монета, около 3 г. Дихкан – представитель полупатриархальной-полуфеодальной домусульманской знати в Иране и Средней Азии.
Закария – библейский персонаж, перешедший в коранические предания, олицетворение мудрости. Зелиха – по Корану, имя жены египетского вельможи, пытавшейся соблазнить Юсуфа (Иосифа Прекрасного); в мусульманской литературной традиции символизирует женскую красоту и неудержимую любовь. Зохаль – арабское название Сатурна, планеты, которая, по мнению средневековых астрологов, приносит беду. Зохра – арабское название планеты Венеры. По преданию, Зохра была прекрасной земной женщиной, пленившей двух ангелов небесных, Харута и Марута. Влюбленные ангелы открыли красавице магическое тайное имя бога, а она, произнеся это имя, тут же вознеслась на небо, где была причислена к бессмертным и стала небесным музыкантом, аккомпанирующим хору светил. Зуннар – пояс из цветной шерсти, которым в мусульманских странах должны были подвязываться иноверцы.
Иклим – географический пояс; по представлениям
Словарь непереведенных слов и терминов [2]
Абу-Бакр – первый халиф (632 – 634), унаследовавший власть Мохаммада. Адаб – совокупность знаний, которыми в средневековых мусульманских странах полагалось обладать образованному человеку: познания в литературе, поэтике и истории, знание Корана, обладание каллиграфическим почерком и хорошими манерами. Аджабруд – см. руд. Аджам – арабское название всех чужеземных стран, завоеванных арабами; в персидской литературе – обозначение Ирана. Азра – героиня восходящего к античности предания о влюбленной паре, Вамике и Азре. Их красота и любовь вошли в литературную традицию. Аиша – дочь Абу-Бакра и младшая жена пророка Мохаммада. Айяры – средневековые воры-разбойники, объединявшиеся в своеобразные «братства», наподобие ремесленных цехов, и зачастую сочетавшие воровское ремесло со службой правителям и их сановникам. Аййуб – кораническая форма имени библейского Иова, по преданию, отличавшегося долготерпением. Аммар Ясмр – один из сподвижников пророка Мохаммада, впоследствии ярый приверженец халифа Али, убит в битве при Сиффине (657 г.). В литературе олицетворяет верность и преданность. Анка – легендарная птица, недоступная взорам смертных и обитающая, по мусульманским преданиям, на краю света. Аргаван – багряник, иудино дерево, цветущее ярко-розовыми цветами. В литературе символизирует красный цвет. Аят – букв, «чудо» (араб.), название ритмических периодов (стихов) Корана.Бану Амир – арабское бедуинское племя, к которому, по преданию, принадлежал Маджнун. Барбат – струнный музыкальный инструмент, род лютни. Бейт – двустишие, единица стиха в арабской и персидской поэзии. Бехруз – букв, «счастливый».
Вали – градоправитель. Вамик – герой романтического предания «Вамик и Азра».
Газель – лирическое стихотворение – песня. Галие – душистая косметическая мазь, употреблявшаяся в средние века на Востоке. Гам – старинная мера длины, букв. «шаг». Гулямы – малолетние пленники (часто из тюркских племен), которых специально обучали, чтобы затем формировать из них дворцовую гвардию. Гулямом называли также мальчика-слугу вроде пажа. Гуль – оборотень, злой дух, враждебный человеку. По преданиям, гули в образе женщин сбивали с пути странников, а затем пожирали их. Гурии – по коранической легенде, прекрасные черноокие девы, которые будут в раю ублажать праведников. Гяз – иранская мера длины, около метра.
Дабир – писец, письмоводитель, зачастую исполнявший обязанности советника-секретаря при важных особах. Дайрэ – бубен, распространенный музыкальный инструмент. Даник – 1/4 часть дирхема, мелкая монета. Дей – название зимнего месяца (22 декабря – 20 января) по иранскому календарю. Джабраил – архангел Гавриил, в мусульманских преданиях – добрый вестник. Джамшид – легендарный царь иранского эпоса, в его правление на земле царило благоденствие, золотой век. Джиббе – просторная верхняя одежда. Джинн – в арабской демонологии дух, который может быть как злым, так и добрым. Див – злой дух в персидской демонологии страшной и отвратительной наружности. Динар – старинная золотая монета, около 4,25 г. Дирхем – старинная серебряная монета, около 3 г. Дихкан – представитель полупатриархальной-полуфеодальной домусульманской знати в Иране и Средней Азии.
Закария – библейский персонаж, перешедший в коранические предания, олицетворение мудрости. Зелиха – по Корану, имя жены египетского вельможи, пытавшейся соблазнить Юсуфа (Иосифа Прекрасного); в мусульманской литературной традиции символизирует женскую красоту и неудержимую любовь. Зохаль – арабское название Сатурна, планеты, которая, по мнению средневековых астрологов, приносит беду. Зохра – арабское название планеты Венеры. По преданию, Зохра была прекрасной земной женщиной, пленившей двух ангелов небесных, Харута и Марута. Влюбленные ангелы открыли красавице магическое тайное имя бога, а она, произнеся это имя, тут же вознеслась на небо, где была причислена к бессмертным и стала небесным музыкантом, аккомпанирующим хору светил. Зуннар – пояс из цветной шерсти, которым в мусульманских странах должны были подвязываться иноверцы.
Иклим – географический пояс; по представлениям