это безумие — лететь с такими жалкими крыльями, которые уже устали и ослабели, но мысль о возвращении даже не промелькнула. Только лететь, лететь в последний раз — и больше ничего!
И поэтому, когда его уставшие крылья начали тяжелеть и всё ниже и ниже стал он опускаться к серебристым волнам, ни страха, ни сожаления не было в его сердце. Это было то, чего он всегда ждал и хотел, и он был безмятежно счастлив — счастлив упасть, как, в конце концов падают все, имеющие крылья, после краткого мгновения безумного, упоительного полёта обретающие покой.
О книге
Серия супер-крупных книг «Diximir» постоянно пополняется. Скачивайте новинки с официальных интернет-ресурсов проекта:
Блог проекта «Diximir»:
boosty.to/diximir
Ютуб проекта «Diximir»:
youtube.com/diximir
Это гарантия чистоты и качества!
Подписавшись на эти литературные сайты, Вы сможете «не напрягаясь» отслеживать все новинки и обновления серии «Diximir».
Примечания
1
В действительности эссе Г. Уэллса «Существа, которые живут на Марсе» было опубликовано в «Cosmopoliten magazine» в марте 1908 г.
(обратно)
2
В настоящее издание цикла, кроме основной дилогии («Звездные короли», «Возвращение к звездам»), вошли и произведения, действие которых происходит во вселенной «Звездных королей».
(обратно)
3
События повести происходят за несколько тысячелетий до событий основной дилогии, но в той же самой вселенной.
(обратно)
4
Флиттер — маленький летательный аппарат, рассчитанный на двух-трех человек.
(обратно)
5
Угольный Мешок — темная туманность в созвездии Южного Креста, видима как черный провал в Млечном Пути.
(обратно)
6
Небулий — гипотетический химический элемент, предполагавшийся в составе газовых туманностей. Его присутствием пытались объяснить существование в спектре излучения этих туманностей линий, не соответствующих известным химическим элементам.
(обратно)
7
Станнер — оружие парализующего действия.
(обратно)
8
Шпора — ответвление галактического рукава.
(обратно)
9
Эспер — человек, обладающий паранормальными способностями.
(обратно)
10
Облигато — партия в музыкальном произведении, которая не может быть пропущена и должна исполняться указанным инструментом.
(обратно)
11
Терминатор (в астрономии) — линия светораздела, отделяющая освещенную (светлую) часть небесного тела от неосвещенной (темной) части.
(обратно)
12
Империя Гаити — вероятно, автор иронизирует. Дважды на протяжении XIX в. (в 1804 и 1849 гг.) гаитянские генералы провозглашали себя императорами Гаити. Первая «империя» просуществовала неполные три года, вторая — девять лет.
(обратно)
13
Гамильтон намеренно не указал здесь точной даты. Золотой век мог длиться тысячелетия — возможно, десять — двадцать тысяч лет, — прежде чем началась Вторая галактическая война. И еще дольше продолжался период упадка и варварства — пятьдесят тысяч лет или даже больше, — пока человечество снова не научилось реставрировать древние звездолеты, управлять ими, а затем и строить новые.
(обратно)
14
Три главы романа принадлежат авторству Ли Брекетт.
(обратно)
15
Красавец Принц Чарли — одно из прозвищ принца Карла Стюарда (1720–1788), неудачно пытавшегося захватить шотландский трон.
(обратно)
16
Это ты, Гвинард? Приветствую тебя! (лат.).
(обратно)
17
Приветствую тебя, брат! Кто это? (лат.).
(обратно)
18
В 1929 году, когда был опубликован рассказ «Похитители звезд», астрономы насчитывали в Солнечной системе восемь планет, последней из которых являлся Нептун. В 1930 году молодой американский астроном Клайд Томбо открыл девятую планету — Плутон. Однако в 2006 году астрономы пересмотрели официальное значение термина «планета», после чего Плутон стал считаться карликовой планетой, а Нептун вновь — восьмой и последней планетой Солнечной системы. Так что в этом Гамильтон оказался прав. Не прав он в другом — Нептун не мог бы стать торговой базой Солнечной системы, потому что у него, как и у других газовых планет-гигантов, нет твердой поверхности.
(обратно)