Литвек - электронная библиотека >> lulabelle7 >> Фанфик и др. >> Плод познаний

lulabelle7 Плод познаний

Гермиона заерзала, сидя на белой подстилке. Казалось, что муравей забрался под ее одежду и полз теперь по бедру, но это оказалась всего лишь капелька пота. Девушка потянула за края шортиков, в надежде впустить под одежду хоть немного практически несуществующей прохлады.

Хотя до полудня было еще далеко, солнце безжалостно палило по выгоревшей, сухой траве, на небольшой поляне, посреди которой возвышалась крупная яблоня. Ее раскидистые ветви, усеянные плодами, спасали от обжигающих солнечных лучей. Дерево стояло у подножья невысокого холма, за которым находился утопающий в зелени дом Уизли. Хотя Гермиона и Джинни были недалеко от вечно суетящейся Молли Уизли и ее бесконечного списка домашних хлопот, девушкам казалось, что они унеслись за тысячи миль от этого места. Они не слышали кудахчущих куриц, которые гуляли во дворе, не видели накренившегося домика: перед ними была лишь темная стена леса.

Гермиона подняла глаза на деревья. Тенистые великаны манили прохладой. Пряди кудрявых волос девушки выбились из хвостика и щекотали шею.

— Может, пойдем в лес, Джин? — сказала она.

Джинни Уизли распласталась на земле возле подруги, положив щиколотку одной ноги на колено другой.

— Нет, там полно жуков, — ответила она и, убрав руку с глаз, посмотрела на Гермиону. — Хватит читать. Эта книга скоро расплавится на твоих ногах.

Это было правдой. Кожа на ее бедрах, на том месте, где лежала книга, стала липкой. С мягким хлюпаньем Гермиона оторвала книгу от себя, и в ту же секунду горячую кожу обдало прохладным ветерком. Девушка вздохнула. Лениво взяв палочку в руку, она отлевитировала книгу перед собой. Джинни ухмыльнулась.

— Серьезно, Гермиона. Сейчас август, невозможно жарко, и делать ничего не надо. Почему бы тебе просто не расслабиться?

— Я расслабленна.

— Неправда. Закрой книгу и отключи мозги. Ни о чем не думай, — Джинни улыбнулась при мысли, что маленький книжный червь может прислушаться к совету «ни о чем не думать».

— Звучит отлично, Джин, правда. Но мне надо подготовиться к учебе в Бобатоне за несколько недель. А как мне учить уроки, если я даже не знаю французского?! — Гермиона заерзала на покрывале. Разгоряченной кожей она почувствовала, что тонкий материал стал ничуть не нежнее наждачной бумаги.

— Не знаю, как насчет переводного заклинания? Или надень тот лингво-кулон, который подарил тебе Рон, — Джинни села и перекинула копну рыжих волос через плечо.

— Слишком много сложностей, — ответила Гермиона.

— Наоборот, с ними очень легко и не возникает никаких проблем. — Джинни положила на колено подруги свою загорелую руку. — Нет, Гермиона должна выучить французский вместо того, чтобы применить простое заклинание или надеть кулон, который весит не больше унции.

Гермиона посмотрела на смятое покрывало между ног и улыбнулась. Осенью она собиралась изучать продвинутый курс Рун в Бобатоне и преподавать там девушкам английский язык, чтобы зарабатывать на жизнь. Через год она надеялась получить рекомендации на изучение Рун в Египте, а там, кто знает? Здесь ее ничто не держало. Юношеская любовь к Рону уже прошла, но они продолжали редкие свидания у нее на квартире. А с тех пор, как Рон и Гарри реорганизовали Аврорат, золотое трио стало видеться еще реже. Гермиона начала подозревать, что у Рона появилась другая девушка, чувствовала, что должна ему сказать, что в этом ничего плохого нет. Но понимала, что еще не готова и боится этой темы. Однако в данный момент ее мысли были заняты не Роном, а предстоящей, как раскаленный воздух на горизонте, возможностью сотрудничества с мадам Мари Вульпэн из Бобатона.

Гермиона посмотрела на Джинни, сдув завиток волос со лба.

— Интересно, что же ты видишь плохого в углублении познаний?

— Разве ты не знаешь? — Джинни наклонилась через подругу и подняла с земли яблоко. — Те, кто срывают плоды с дерева познаний — обречены.

Гермиона рассмеялась, обнажив белые зубы.

— Я и не думала, что чистокровные читают Библию.

— Мы и не читаем. Раз в год к нам приходит один волшебник, который рассказывает нам «хорошие новости». Его зовут Хайрам Джошуа Франклин, и, похоже, что его маму-магглу соблазнил волшебник. А когда она поняла кто он, было слишком поздно, она залетела. Родив сына, она сделала все, чтобы вырастить из него настоящего маггла. Богобоязненного маггла. — Джинни печально рассмеялась и снова легла набок, лицом к Гермионе. — Папа обожает его. Он уговаривает остаться Хайрама на весь день, и вечером мы зажигаем камин, слушаем истории из его божественной книги и жарим зефир.

— Правда? — Гермиона была поражена услышанным. — Так значит, он поведывал вам о своем Боге и Библии, а вы вели себя как в походе, и думали, что он вам рассказывает всякие страшилки с привидениями?

Гермиона громко рассмеялась, опрокинув голову назад, и взгляд Джинни скользнул по ее тонкой шее.

— Было весело, — рыжеволосая девушка схватила висящий в воздухе учебник французского языка.

— Что ты делаешь? Отдай.

— Нет, я сама научу тебя французскому.

— Ты не можешь учить меня, — скептически произнесла Гермиона.

— Oui, могу. — Джинни коснулась стопы подруги и сказала. — Pied [Стопа]. Теперь ты повтори.

Гермиона закатила глаза.

— Pied.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер. — Джинни коснулась пальцами колена Гермионы. — Genou [Колено].

— Genou. — Гермиона посмотрела на четыре пальца на своем колене, большой палец Джинни скользил по ее бедру. — Где ты выучила французский?

— Во время Тремудрого Турнира. Помнишь Габриэль, сестру Флер? — Джинни не смотрела Гермионе в лицо, когда ее пальцы скользили по шелковистой, влажной коже ее бедра вверх, к краю джинсовых шортиков. — Мы сдружились, она меня и научила. Culottes courtes [Шорты].

— Culottes courtes, — повторила Гермиона — Габриэль? Я едва ее помню. И как же вы объяснялись друг с другом?

— О, мы хорошо понимали друг друга. — Голос Джинни утих, и слабая улыбка озарила ее милые черты лица. Она смахнула нитку с кармана шорт и провела пальцами по поясу. — Помнишь, как она выглядит?

— Так же как и Флер, насколько я помню. — Гермиона смотрела на пальцы, скользящие прямо под ее пупком.

— М-м-м… Как Флер, только немножко поменьше. Более petite [Маленькая]. — Джинни подвернула край майки Гермионы и обнажила несколько дюймов ее живота. Медленно обводя кончиком пальца пупок, она сказала: — Nombril [Пупок].

— Nombril, — мягко произнесла Гермиона.

Летнее жужжание насекомых в траве и в воздухе накрывало их, словно одеяло.

— Она тебя учила не только словам?

Джинни посмотрела на нее своими безмятежными, как день, зелеными глазами.

— Oui.