становиться клетками разного типа; чем более дифференцирована клетка, то есть чем более определен ее тип, тем меньше потентность. – Примеч. перев.
(обратно)
26
Одно из первых употреблений термина «стволовая клетка» принадлежит русскому гистологу А. А. Максимову и датируется 1909 г.
(обратно)
27
В русской терминологии понятия «клетка-предшественница» и «прогениторная клетка» тоже зачастую используют взаимозаменяемо, и обозначают так унипотентные или олигопотентные клетки с ограниченными способностями к самообновлению. Однако их четко отличают от мультипотентных стволовых клеток, способных к почти неограниченному самообновлению.
(обратно)
28
Слово «келья» пришло к нам из греческого языка, но происходит от того же латинского корня, что и английское «cell» – «клетка». – Примеч. перев.
(обратно)
29
От англ. Green fluorescent protein (GFP).
(обратно)
30
Например, европейский проект The Blue Brain Project по компьютерному моделированию головного мозга человека. См. https://bluebrain.epfl.ch/
(обратно)
31
Возбуждение, активация, стимуляция (англ.). – Примеч. перев.
(обратно)
32
Журнал о здоровье, который можно бесплатно получить в аптеках Германии. – Примеч. перев.
(обратно)
33
Ф и з и к у м – аттестация, которую в Германии студенты-медики проходят после четырех или пяти семестров обучения. – Примеч. перев.
(обратно)
34
Название раздела – отсылка к популярным фильмам и телесериалам про приключения дельфина Флиппера (Flipper). – Примеч. ред.
(обратно)
35
Имеется в виду отношение размера обонятельных луковиц к размеру всего головного мозга в целом (см.: McGann J.P. (2017, May 12). Poor human olfaction is a 19th-century myth // Science, 356 (6338). pii: eaam7263. doi: 10.1126/science.aam7263). Однако в абсолютных величинах обонятельные луковицы человека значительно больше обонятельных луковиц грызунов и некоторые запахи мы различаем в очень низких концентрациях.
(обратно)
36
Скопления клеток в периферической нервной системе (базальные ядра) исторически называли ганглиями.
(обратно)
37
Не совсем точное утверждение. Многие кораллы имеют в своем жизненном цикле свободноплавающую личинку с нервной системой.
(обратно)
38
Райл Гилберт (1900–1976) – английский философ, представитель оксфордской школы «обыденного языка» (лингвистическая философия). – Примеч. ред.
(обратно)
39
Необщая среда (англ.). – Примеч. перев.
(обратно)
40
Герст Александр (р. 1976) – геофизик, вулканолог, 11-й космонавт Германии и 539-й космонавт мира. – Примеч. ред.
(обратно)
41
Трансляционные исследования – еще не вполне устоявшееся в российской науке понятие. Здесь имеется в виду взаимосвязь между фундаментальной наукой и ее практическим приложением (которым она вдохновляется), в первую очередь в биотехнологиях и медицине. – Примеч. перев.
(обратно)