белой дорожкой, украшенной лепестками лилий, спустилась Дана. Артур уже с нетерпением теребил край пиджака и то и дело получал по рукам от брата.
Она не была похожа на ангела. Это была самая земная девушка, и это то, что Артур обожал в ней. Его дрожащие руки потянулись к ней, Дана улыбнулась.
Феликс обнял жену за пополневшую талию, они пока никому не говорили о будущем пополнении в семействе.
– Я говорила тебе, я все шикарно устроила, – Анна Феликсовна со своим неизменным гребнем стояла незамеченной в углу бального зала и смеялась.
– Я не сомневался в своей жене, – Дмитрий Иванович нежно обнял жену за плечи и вздохнул. – Правда из-за тебя нам придется провести вечность в России…
– Не говори глупости! Мы призраки, можем делать, что хотим, – в доказательство она уронила пирожное с блюда и вызвала удивленный взгляд женщины с вуалеткой.
– Однозначно, ты абсолютно сумасшедшая женщина!
Примечания
1
Ты правда хочешь, чтобы я ходил босиком, как простолюдин? (фр.)
(обратно)2
Ты оставил акцент, но утратил язык? (англ.)
(обратно)3
Джен, тебе не стоит тратить время на поездку сюда. Я скоро вернусь, офис почти готов. (англ.)
(обратно)4
Душа (пер. со шведского)
(обратно)5
Сердце (пер. со шведского)
(обратно)6
Цветочек (пер. со шведского)
(обратно)7
Прости за беспокойство. Я так люблю тебя.
(обратно)8
Феликс, привет! Феликс! (перевод с англ.)
(обратно)9
Простите, ребята. Это мой близкий друг! (перевод с англ.)
(обратно)10
Феликс, как на счет твоей девушки? Она глухонемая? (перевод с внгл.)
(обратно)11
«Евгений Онегин» А.С. Пушкин
(обратно)12
Здравствуй, мамочка! Как дела? (англ.)
(обратно)13
Что случилось? Почему у тебя такой странный голос? (англ.)
(обратно)14
Мамочка, когда вы уже приедете? (англ.)
(обратно)15
Я говорила тебе, что твой отец никогда не будет участвовать в этом цирке. В нашем доме до сих пор индийские слуги, это унизительно. (англ.)
(обратно)16
Мамочка, ну ради меня, уговори его! Вы нужны мне здесь! Он не может пропустить мою свадьбу! (англ.)
(обратно)17
Это бессмысленно, он и слышать ничего не хочет. Сказал, что лишит меня денег на месяц, если я поеду. Так что тебе придется нести ответственность за свои решения. Но я попробую еще раз. (англ.)
(обратно)18
Как вам город, граф? (англ.)
(обратно)19
Я нахожу Москву грязной и некультурной. Жена разделяет мое мнение. (англ.)
(обратно)20
Я бы хотел поблагодарить вас… (англ.)
(обратно)21
Я приехал только ради дочери и не хочу, чтобы вы принимали мой визит на свой счет. (англ.)
(обратно)22
Скушай вишенку, сделай мне любезность! (англ.)
(обратно)23
Добрый вечер! Можно нам кофе с молоком, большую чашку, чашку черного чая и два сэндвича с курицей и сыром? (англ.)
(обратно)